संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 2840 of 4582

Abhanga 2840

Hīna mājhī yāti — my yāti (caste, birth-rank) is hīna (low); varī stutī kelī santīm — upon (this), the sants have done stuti (praise).

The canonical praise-by-sants-induces-garva — save-me anti-pride petition
Recognizing sant-stuti is dangerous: it can induce garva
The I-am-a-knowing-one warning-sign

The verse

हीन माझी याति । वरी स्तुती केली संतीं ॥१॥ अंगीं वसूं पाहे गर्व । माझें हरावया सर्व ॥ध्रु.॥ मी एक जाणता । ऐसें वाटतसे चित्ता ॥२॥ राख राख गेलों वांयां । तुका म्हणे पंढरीराया ॥३॥

Literal translation

Hīna mājhī yātimy yāti (caste, birth-rank) is hīna (low); varī stutī kelī santīmupon (this), the sants have done stuti (praise). Angī vasūm pāhe garvagarva (pride) is wanting-to-vasūm (settle, dwell) in (my) anga; mājhē harāvayā sarvato hārāvayā (erase, wipe-out) all of my (good). Mī ēka jāṇatāI am a jāṇatā (knowing one); aisē vāṭatase chittāthus it vāṭate (feels) in (my) chitta. Rākha rākha gelōm vāmyāmsave, save — I have gone in-vain; Tukā says: Pandharī-rāyā(O) Paṇḍharī-rāya*.

What it means

A short anti-pride-petition verse. Hīna mājhī yāti — varī stutī kelī santīmmy yāti is hīna — upon this, the sants have done stuti. The autobiographical-fact: my caste/birth is low; (but) the sants have praised me. (Compare 2755's śūdra-vamśī caste-declaration.)

Angī vasūm pāhe garva — mājhē harāvayā sarvagarva (pride) is wanting-to-settle in (my) anga — to erase all of my (good). The danger-signal: the sant-stuti induces garva, which threatens to wipe-out everything good.

Mī ēka jāṇatā — aisē vāṭatase chittāI am a knowing-one — thus it feels in (my) chitta. The honest-self-observation: the chitta has started-to-feel itself as a knowing-one. The warning-sign of garva.

Rākha rākha gelōm vāmyām — Tukā mhaṇe Pandharī-rāyāsave, save — I am going in-vain — Tukā: O Paṇḍharī-rāya. The urgent-petition: save-me from garva.

For someone today

A useful anti-pride-petition. My yāti is low — upon (this) the sants have done stuti. Garva is wanting-to-settle in (my) anga — to erase all of my (good). I am a knowing-one — thus it feels in (my) chitta. Save, save — I am going in-vain — O Paṇḍharī-rāya. The verse is a self-vigilance-prayer: I notice the garva-symptom — I-feel-myself-knowing — please save me before everything-good is erased. The diagnostic-key: the "I-am-a-knowing-one" feeling is the early-symptom of garva. The cure: call-for-Pandharī-rāya's-save before-it's-too-late.

Where this applies

Related verses