संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 2861 of 4582

Abhanga 2861

The canonical Lord-transcends-pūjā-yet-receives-it paradox-stuti
Recognizing the four-fold pūjā-vs-transcendence paradox
Now-become-paramita — consider-my-hita — the bhakta's request

The verse

तुज घालोनियां पूजितों संपुष्टीं । परि तुझ्या पोटीं चवदा भुवनें ॥१॥ तुज नाचऊनि दाखवूं कौतुका । परी रूपरेखा नाहीं तुज ॥ध्रु.॥ तुजलागीं आम्ही गात असों गीत । परी तूं अतीत शब्दाहूनि ॥२॥ तुजलागीं आम्हीं घातियेल्या माळा । परि तूं वेगळा कतृऩत्वासी ॥३॥ तुका म्हणे आतां होऊनि परमित । माझें कांहीं हित विचारावें ॥४॥

Literal translation

Tuja ghālōnīyām pūjitōm sampuṣṭīI put you (in a) sampuṭa (small-box-for-idol) — (and) worship; parī tujhyā pōṭī chavadā bhuvanebut in your belly are 14 bhuvanas (worlds, realms). Tuja nāchaūnī dākhāūm kavataka(I) make you dance to show (a) kavataka (marvel, entertainment); parī rūpa-rekhā nāhī tujabut you have no rūpa-rekhā (form-and-line, shape). Tujalāgī āmhī gāta asō gītafor you we are singing the song; parī tūm atīta śabdāhūnībut you are atīta (beyond) śabda (words). Tujalāgī āmhī ghātiyelyā māḷāfor you we have placed māḷā (garlands); parī tūm vegaḷa kartrtvāsībut you are vegaḷa (separate) from kartrtva (doership, agency). Tukā says: ātām hōūnī paramitanow becoming paramita (measured, accessible); mājhe kāmhī hita vichārāveconsider some hita (welfare) of mine.

What it means

A 4-verse paradox-stuti verse. Each of the four pūjā-acts is paired with its transcendence-paradox.

Verse 1: Box-pūjā vs. 14-bhuvanasI put you in a small-box for pūjā — but 14 worlds are in your belly. The size-paradox.

Verse 2 (dhrūpada): Dance-display vs. no-form-no-lineI make you dance for show — but you have no form-and-line. The form-paradox.

Verse 3: Singing-for-you vs. beyond-wordsI sing songs for you — but you are beyond words. The word-paradox.

Verse 4: Garlanding vs. separate-from-doershipI have placed garlands on you — but you are separate from doership. The agency-paradox.

The close: Tukā mhaṇe ātām hōūnī paramita — mājhe kāmhī hita vichārāvenow become paramita (measured, accessible) — consider some welfare of mine. The petition: despite-all-these-paradoxes — please-become-accessible — and consider my welfare. The bhakta's request: come-down-to-measurability for my-sake.

For someone today

A canonical paradox-stuti. I put you in a small-box and worship — but in your belly are 14 worlds. I make you dance to show a marvel — but you have no form-and-line. I sing songs for you — but you are beyond words. I placed garlands on you — but you are separate from doership. Now, becoming paramita (measured, accessible) — consider my welfare. The verse honors the four-fold paradox of pūjā: the bhakta does external-acts to the Lord-who-transcends-all-such-acts. The closing-petition resolves: please-become-measurable-for-my-sake — i.e., the bhakti-relationship requires-the-Lord-to-be-measurable, while-his-real-nature is unmeasurable. The paramita (becoming-accessible-and-bounded) is what bhakti-asks-for.

Where this applies

Related verses