Abhanga 2865
THE canonical laṭika-laṭika māyā refrain. False laughter, false weeping — false jumping with the false. False mine, false yours — false burden of the false. False singing, false meditating — false going to the false. False enjoyer, false renouncer, false yogi — this is the jaga-māyā (world-illusion). False Tukā — with false bhāva; false speaks — with the false.
The verse
लटिकें हासें लटिकें रडें । लटिकें उडें लटिक्यापें॥१॥
लटिकें माझें लटिकें तुझें । लटिकें ओझें लटिक्याचें ॥ध्रु.॥
लटिकें गायें लटिकें ध्यायें । लटिकें जायें लटिक्यापें ॥३॥
लटिका भोगी लटिका त्यागी । लटिका जोगी जग माया ॥३॥
लटिका तुका लटिक्या भावें । लटिकें बोले लटिक्यासवें ॥४॥
Literal translation
Laṭike hāse laṭike raḍe — laṭike (false) laughter, laṭike weeping; laṭike uḍe laṭikyāpe — laṭike jumping with the laṭika. Laṭike mājhe laṭike tujhe — laṭike (false) mine, laṭike yours; laṭike ōjhe laṭikyāñce — laṭike burden of the laṭika. Laṭike gāye laṭike dhyāye — laṭike singing, laṭike meditating; laṭike jāye laṭikyāpe — laṭike going to the laṭika. Laṭikā bhōgī laṭikā tyāgī — (the) laṭika enjoyer, (the) laṭika renouncer; laṭikā jōgī jaga-māyā — (the) laṭika yogi — (the) jaga-māyā (world-illusion). Laṭikā Tukā laṭikyā bhāve — (the) laṭika Tukā — with laṭika bhāva; laṭike bōle laṭikyā-save — laṭike speaks — with the laṭika.
What it means
A canonical 5-verse laṭika-refrain verse. The word laṭika (false, illusory, vain, untrue) is hammered-into every-line — the verse functions as a māyā-recognition mantra.
Verse 1 — emotion is false: laṭike hāse laṭike raḍe — laṭike uḍe laṭikyāpe — false laughter, false weeping; false jumping with the false. The emotion-pairs (laughter, weeping, jumping-up) are all-false; even-the-companion is false.
Verse 2 — ownership is false: laṭike mājhe laṭike tujhe — laṭike ōjhe laṭikyāñce — false mine, false yours; false burden of the false. The possessive-ownership (mine, yours) is false; the burden of taking-care-of-the-false is itself false.
Verse 3 — practice is false: laṭike gāye laṭike dhyāye — laṭike jāye laṭikyāpe — false singing, false meditating; false going to the false. Even singing-the-Name and meditation — when done from-māyā-mode — are false. Going-to-the-false — paths-and-pilgrimages to false-deities.
Verse 4 — sādhaka-states are false: laṭikā bhōgī laṭikā tyāgī — laṭikā jōgī jaga-māyā — false enjoyer, false renouncer; false yogi — (this is) jaga-māyā. The three classical-states (bhōgī = enjoyer; tyāgī = renouncer; jōgī = yogi) are all-false in jaga-māyā mode.
Verse 5 (close) — Tukā himself is false: laṭikā Tukā laṭikyā bhāve — laṭike bōle laṭikyā-save — false Tukā — with false bhāva; false speaks — with the false. The radical-self-inclusion: Tukārām himself, in māyā-mode, is false; even-his-bhāva is false; even his-speech-is-false-with-the-false. The mirror-image: everything-on-the-māyā-side-is-false, including the apparent-bhakta-himself.
This is one of THE most-radical māyā-recognition texts in the corpus. The verse names-itself-as-laṭika — even-the-very-recital is included-in-the-laṭika. (The implicit-positive: only the Lord is not-laṭika.)
For someone today
THE canonical laṭika-laṭika māyā refrain. False laughter, false weeping — false jumping with the false. False mine, false yours — false burden of the false. False singing, false meditating — false going to the false. False enjoyer, false renouncer, false yogi — this is the jaga-māyā (world-illusion). False Tukā — with false bhāva; false speaks — with the false.
The verse provides a complete māyā-as-false recognition: every-thing-in-the-māyā-mode is laṭika — emotions, ownership, practices, sādhaka-states, even-the-apparent-bhakta-himself. The radical-self-inclusion at the close prevents spiritual-pride — even the one who-claims-to-recognize-māyā is in-māyā if-his-bhāva-is-laṭika. The implicit-Truth*: only-the-Lord-and-genuine-bhakti-are-not-laṭika.
Where this applies
- THE canonical laṭika-laṭika māyā refrain
- Recognizing the māyā-as-false radical-claim
- Even-the-bhakta's-bhāva-is-laṭika — Tukārām's-radical-self-inclusion
- A māyā-recognition mantra for daily-recital
- The implicit-positive: only the Lord is not-laṭika