Abhanga 2891
Bhakta Devā-gharañchā sūnā — the bhakta (is) the sūnā (daughter-in-law) of Deva's house; Deva bhaktāñchā pōsaṇā — Deva is the pōsaṇā (caretaker, nurturer) of the bhakta.
The verse
भक्त देवाघरचा सुना । देव भक्ताचा पोसणा ॥१॥
येर येरां जडलें कैसें । जीवा अंगें जैसें तैसें ॥ध्रु.॥
देव भक्ताची कृपाळु माता । भक्त देवाचा जनिता ॥२॥
तुका म्हणे अंगें । एक एकाचिया संगें ॥३॥
Literal translation
Bhakta Devā-gharañchā sūnā — the bhakta (is) the sūnā (daughter-in-law) of Deva's house; Deva bhaktāñchā pōsaṇā — Deva is the pōsaṇā (caretaker, nurturer) of the bhakta. Yera yerām jaḍale kaise — how each is bound to the other; jīvā ange jaise taise — just-as jīva is to body. Deva bhaktāñcī krpāḷu mātā — Deva (is) the krpāḷu mātā (compassionate mother) of the bhakta; bhakta Devāñchā janitā — the bhakta (is) the janitā (father, progenitor) of Deva. Tukā says: ange — with body; eka ekāñciyā sange — one (is) with the other's sanga**.
What it means
A short reciprocal-bhakta-Deva-family-relation verse — one of the most-radical family-relation images in the corpus.
Bhakta Devā-gharañchā sūnā — Deva bhaktāñchā pōsaṇā — the bhakta is Deva's-house's daughter-in-law; Deva is the bhakta's caretaker. The first pair: bhakta = daughter-in-law (entering-into-Deva's-family); Deva = pōsaṇā (caretaker).
Yera yerām jaḍale kaise — jīvā ange jaise taise — each bound to the other — like jīva is to body. The mutual-binding-claim: jīva and anga (body) are inseparable — so are bhakta and Deva.
The radical-image: Deva bhaktāñcī krpāḷu mātā — bhakta Devāñchā janitā — Deva is the compassionate-mother of the bhakta; the bhakta is the father (progenitor) of Deva. Two reciprocal-relations: - Deva = mother of bhakta (normal) - ★ Bhakta = father of Deva ★ (radical!)
The bhakta-as-progenitor-of-Deva claim is theologically-bold: the Lord-becomes-Lord-because-of-the-bhakta's-bhāva (compare 2837 bhāva-mathilē-nirguṇa-sañchalē). The bhakta's-feeling-itself gives-birth-to-the-Deva-form.
The close: ange — eka ekāñciyā sange — with body, one is with the other's sanga. The bodily-inseparability: the two are in-each-other's-company-at-the-bodily-level.
For someone today
A canonical reciprocal-bhakta-Deva-family-relation text. The bhakta is the daughter-in-law of Deva's house — Deva is the caretaker of the bhakta. Each bound to the other — like jīva and body. Deva is the compassionate-mother of the bhakta — the bhakta is the father of Deva. With body — one is with the other's sanga. The verse provides a four-fold relational-frame: (1) bhakta-as-daughter-in-law / Deva-as-caretaker; (2) mutual-binding-like-jīva-and-body; (3) Deva-as-mother / bhakta-as-father; (4) one in the other's company at body-level. The radical-claim is the bhakta is the father of Deva — the bhakta's bhāva gives-birth-to-the-Deva-form. (Pairs with 2837 bhāva-churns-nirguṇa-into-Viṭṭhal.)
Where this applies
- The canonical reciprocal-bhakta-Deva-family-relation claim
- Recognizing bhakta-is-progenitor-of-Deva radical-image
- One-with-the-other's-sanga — bhakti as inseparable-binding
- Pairs with 2837 (bhāva-churns-nirguṇa-into-Viṭṭhal) — both make-bhakta-causal in Deva-manifestation