संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 3222 of 4582

Abhanga 3222

Tukārām's the-dōṣa-is-in-seeing-Deva-as-empty observation

The verse

देव तीर्थ येर दिसे जया ओस । तोचि तया दोष जाणतिया ॥१॥ तया बरें फावे देवा चुकवितां । संचिताची सत्ता अंतराय ॥ध्रु.॥ शुद्धाशुद्धठाव पापुण्यबीज । पाववील दुजे फळभोग ॥२॥ तुका म्हणे विश्वंभराऐसें वर्म । चुकविल्या धर्म अवघे मिथ्या ॥३॥

Literal translation

Deva-tīrtha-look-ōsa-to-one — that-one's-dōṣa. Easy-for-such-one to-avoid-Deva; samchita-sattā-antarāya. Śuddhāśuddha-place gives-double-fala-bhōga. Tukā: Viśvambhara-varma; missing-which, all-dharma-mithyā.

What it means

A 3-verse observation. If-Deva-and-tīrtha-look-empty to-you, the-fault-is-in-your-samchita; missing-the-Viśvambhara-secret, all-dharma-is-mithyā.

For someone today

Tukārām: the-emptiness-of-Deva is-the-projection of-one's-own-samchita.

Where this applies

Related verses