Abhanga 3282
Tukārām's filling-with-bhakti: the-Lord's-feet-fill the-hrdaya-completely.
The verse
अनाथां जीवन । आम्हां तुमचे चरण । करूनि सांटवण। धरीयेले हृदयीं ॥१॥
पुष्ट जाली अंगकांति । आनंद न समाये चित्तीं । कवतुकें प्रीती । गाऊं नाचों उल्हासें ॥ध्रु.॥
करुणाउत्तरीं । करून आळवण हरी । जाऊं नेदूं दुरी । प्रेमप्रीतिपडिभरें ॥२॥
मोहो माते करी गोवा । ऐसें आहे जी केशवा । तुका म्हणे सेवा । आणीक नाहीं जाणत ॥३॥
Literal translation
Anāthā-jīvana — your-feet, ours; kept-in-hrdaya. Anga-puṣṭa, ānanda-doesn't-fit; kavatuka-prīti, sing-dance-with-ulhāsa. Karuṇā-uttara, calling-Hari, don't-let-far. Mōha-makes-māte's-gōvā. Tukā: no-other-sevā known.
What it means
A 3-verse anāthā-jīvana text. Your-feet-in-hrdaya; we-don't-let-you-far by-the-overflow-of-prema.
For someone today
Tukārām's filling-with-bhakti: the-Lord's-feet-fill the-hrdaya-completely.
Where this applies
- Tukārām's anāthā-jīvana-feet-in-hrdaya canonical