संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 3287 of 4582

Abhanga 3287

Tukārām's Māulī-cherishes-our-rough-speech canonical

The verse

जैसी तैसी तरि वाणी । मना आणी माउली ॥१॥ लेकरांच्या स्नेहें गोड । करी कोड त्या गुणें ॥ध्रु.॥ मागें पुढें रिघे पोटीं । साहे खेटी करीतें ॥२॥ तुका विनवी पांडुरंगा । ऐसें पैं गा आहे हें ॥३॥

Literal translation

As-is, vāṇī-howsoever — Māulī-brings-to-mana. Lenkara-snēha makes-gōḍa, takes-kōḍa-as-guṇa. Enters-pōṭa front-and-back; tolerates-keṭī. Tukā-vinavī-Pāṇḍuranga: this-is-how-it-is.

What it means

A short 3-verse Māulī-image. Our-speech-is-rough-but-the-Mother-Lord-cherishes-it as-sweet, by-her-affection.

For someone today

Tukārām: the-Mother-Lord transforms-our-rough-speech to-sweet.

Where this applies

Related verses