संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 3287 of 4582
Abhanga 3287
Tukārām's Māulī-cherishes-our-rough-speech canonical
The verse
जैसी तैसी तरि वाणी । मना आणी माउली ॥१॥
लेकरांच्या स्नेहें गोड । करी कोड त्या गुणें ॥ध्रु.॥
मागें पुढें रिघे पोटीं । साहे खेटी करीतें ॥२॥
तुका विनवी पांडुरंगा । ऐसें पैं गा आहे हें ॥३॥
Literal translation
As-is, vāṇī-howsoever — Māulī-brings-to-mana. Lenkara-snēha makes-gōḍa, takes-kōḍa-as-guṇa. Enters-pōṭa front-and-back; tolerates-keṭī. Tukā-vinavī-Pāṇḍuranga: this-is-how-it-is.
What it means
A short 3-verse Māulī-image. Our-speech-is-rough-but-the-Mother-Lord-cherishes-it as-sweet, by-her-affection.
For someone today
Tukārām: the-Mother-Lord transforms-our-rough-speech to-sweet.
Where this applies
- Tukārām's Māulī-cherishes-our-rough-speech canonical
- Companion to 3216 (mother-asks-grain-from-baby's-hand)