संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 3288 of 4582

Abhanga 3288

Tukārām's fulfillment-state: brahmānanda cools-the-body.

Tukārām's jīvana-merged; tanu-cooled-by-brahmānanda fulfillment

The verse

गुणांचे आवडी वाचेचा पसरू । पडिला विसरु इतरांचा ॥१॥ आदिमध्यअंतीं नाहीं अवसान । जीवनीं जीवन मिळोनि गेलें ॥ध्रु.॥ रामकृष्णनाममाळा हे साजिरी । ओविली गोजिरी कंठाजोगी ॥२॥ तुका म्हणे तनु जालीसे शीतळ । अवघी सकळ ब्रम्हानंदें ॥३॥

Literal translation

Guṇa-āvaḍī, vāchā-pasarū; visaru-of-others. Ādi-madhya-anta no-avasāna; jīvana-merged-in-jīvana. Rāma-Krṣṇa-Nāma-mālā strung-gōjirī, kaṇṭhā-jōgī. Tukā: tanu-cooled, all-brahmānanda.

What it means

A 3-verse fulfillment text. Tongue-spreads-with-guṇa; jīva-merged-in-jīvana; body-cooled-by-brahmānanda.

For someone today

Tukārām's fulfillment-state: brahmānanda cools-the-body.

Where this applies

Related verses