संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 3334 of 4582

Abhanga 3334

Tukārām: Viṭhṭhal doesn't-ask-caste; doesn't-delay; gives-anytime.

The verse

कैसा होतो कृपावंत । बहुसंत सांगती । पुसणें नाहीं यातीकुळ । लागों वेळ नेदावा ॥१॥ ऐसी काय जाणों किती । उतरती उतरले ॥ध्रु.॥ दावी वैकुंठींच्या वाटा । पाहातां मोठा संपन्न । अभिमान तो नाहीं अंगी । भक्तालागी न बैसे ॥२॥ तुका म्हणे आळस निद्रा । नाहीं थारा त्या अंगीं । आलें द्यावें भलत्या काळें । विठ्ठल बळें आगळा ॥३॥

Literal translation

How-krpā-vanta — sants-tell; doesn't-ask-yāti-kuḷa; doesn't-delay. How-many-do-I-know — utaratī-utaralē. Shows-Vaikuṇṭha-vāṭa, mōṭhā-sampanna; no-abhimāna-in-anga, doesn't-baisē-for-bhakta. Tukā: āḷasa-nidrā no-thārā-in-anga; gives-at-any-time — Viṭhṭhal-baḷē-āgaḷā.

What it means

★ A 4-verse Viṭhṭhal-praise canonical. No caste-question; no delay; many ferried; no pride; no sloth; gives whenever. Useful for affirming Vārkarī inclusivity-doctrine.

For someone today

Tukārām: Viṭhṭhal doesn't-ask-caste; doesn't-delay; gives-anytime.

Where this applies

Related verses