संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 3333 of 4582
Abhanga 3333
Tukārām's child-has-authority-over-loved-mother; sants-are-mother-fathers canonical mother-petition
The verse
मायेवरी सत्ता आवडीची बाळा । संकोचोनि लळा प्रतिपाळी ॥१॥
अपराध माझे न मनावे मनीं । तुम्ही संतजनीं मायबापीं ॥ध्रु.॥
आरुष वचन लेंकुराची आळी । साहोनि कवळी मागुताली ॥२॥
तुका म्हणे अंगीं काय नाहीं सत्ता । परि निष्ठता उपेजना ॥३॥
Literal translation
Child-has-sattā-over-loved-mother — she-restrains-laḷā-and-nurtures. Don't-take-my-aparādha-to-mind — you-sant-jana māya-bāpī. Bears-rude-words-tantrum, hugs-again. Tukā: sattā-not-lacking-in-anga — but-niṣṭha-tā-doesn't-arise.
What it means
A tender 3-verse mother-petition. The child has authority over the mother she loves; bear my faults — you sants are my mother-fathers; even after the rude tantrum, the mother gathers up the child.
For someone today
Tukārām: the-loved-child-has-authority-over-the-mother; sants forgive-like-mothers.
Where this applies
- Tukārām's child-has-sattā-over-loved-mother; sants-as-māya-bāpī canonical
- Mother-bears-tantrum-hugs-again image