संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 3864 of 4582

Abhanga 3864

Until-now-samsāra's-hand — now-arose-chitta: go-śaraṇāgata-Nārāyaṇa — angīkāra-of-dīna.

Tukārām's until-now-samsāra's-hand; now-arose-go-śaraṇāgata; angīkāra-of-his-dīna; forgot-occupation-mine-is-yours canonical śaraṇāgati-conversion

The verse

आजिवरी होतों संसाराचे हातीं । आतां ऐसें चित्तीं उपजलें ॥१॥ तुला शरणागत व्हावें नारायणा । अंगीकारा दिना आपुलिया ॥ध्रु.॥ विसरलों काम याजसाठीं धंदा । सकळ गोविंदा माझें तुझें ॥२॥ तुका म्हणे विज्ञापना परिसावी । आवडी हे जीवीं जाली तैसी ॥३॥

Literal translation

Until-now-samsāra's-hand — now-arose-chitta: go-śaraṇāgata-Nārāyaṇa — angīkāra-of-dīna. Forgot-kāma — work-for-this — all-Govinda-mine-yours. Tukā: listen-petition — āvaḍī-arose.

What it means

A 3-verse conversion-petition. Till now I was in samsāra's hand — now this has arisen in my heart: I should become a refugee to Nārāyaṇa — let him take his dīna. I have forgotten the worldly activity for its sake — all is Govinda's — what's mine is yours. Listen to this petition — the longing has arisen in my heart, just so. The clear just-now-this-arose / I-was-in-samsāra's-hand-till-now is the conversion-moment-language.

For someone today

Tukārām: till-today-I-was-in-samsāra's-hand — now-(this-has-arisen): let-me-be-a-refugee.

Where this applies

Related verses