संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 4014 of 4582

Abhanga 4014

Tukārām's elder-younger-distinction-doesn't-work; piṭilyā-threshing-reveals-jāti-śuddha canonical purification-talk

The verse

वडील आणि धाकुलें । नाहीं ऐसें जालें दुसरें तें ॥१॥ लागल्या लागें त्यागें सांडूनि । लोभीये मांडणी संयोगाची ॥ध्रु.॥ हीन जालें भूषणाचें इच्छे । निवडती कैसे गुणागुण ॥२॥ पिटिलियाविण नव्हे खरें । निवडें बरें जातिशुद्ध ॥३॥ आवडी द्यावी जी येथें लाटी । तुझी जगजेठी कीर्ती वाखाणीन ॥४॥

Literal translation

Elder-younger-distinction-doesn't-work. Leaving-one-lāga — caught-in-lōbhīyē-samyōga. Hīna-by-bhūṣaṇa-iccha — can't-distinguish-guṇa-aguṇa. Without-piṭilīyā — real-jāti-śuddha-not-found. Give-favor-by-lāṭi — extol-Jagajēṭhi-kīrti.

What it means

A 4-verse purification-talk. Elder-and-younger distinction doesn't work — (we) become other-things (in samsāra). Leaving one attachment by renunciation, we are again caught in greedy combinations. One who has fallen by desire for ornaments can't distinguish guṇa from aguṇa. Without being threshed (tested), the true-essence isn't picked out. Give favor here by proper apportioning; I'll extol your kīrti, Jagajēṭhi. The image piṭilyā-viṇa-navhē-kharē-niḷaḍē (without-being-threshed/beaten, the real isn't picked out) — purification-by-trial.

For someone today

Tukārām: without-threshing-the-true-essence-isn't-revealed — give-favor-by-proper-apportioning.

Where this applies

Related verses