संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 4283 of 4582

Abhanga 4283

The verse

वैकुंठींचा देव आणिला भूतळा । धन्य तो आगळा पुंडलीक ॥१॥ धारष्टि धैर्याचा वरिष्ठ भक्तांचा । पवित्र पुण्याचा एकनिष्ठ ॥ध्रु.॥ पितृसेवा पुण्यें लाधला निधान । ब्रम्ह सनातन अंगसंगें ॥२॥ अंगसंगें रंगें क्रीडा करी जाणा । ज्या घरीं पाहुणा वैकुंठींचा ॥३॥ धन्य त्याची शक्ति भक्तीची हे ख्याति । तुका म्हणे मुक्ति पायीं लोळे ॥४॥

Literal translation

Vaikuṇṭha-Deva-brought-to-bhū-taḷa — dhanya-āgaḷā-Puṇḍalīka. Dhārṣṭi-dhairya-variṣṭha-of-bhaktas — pavitra-puṇya-ēkaniṣṭha. Pitr-sēvā-puṇyē — got-nidhāna — brahma-sanātana-anga-sanga. Anga-sanga-rangē-krīḍā — Vaikuṇṭha-guest-in-house. Dhanya-śakti-bhakti-khyāti. Tukā: mukti-rolls-at-feet.

What it means

★★ FOUNDATIONAL canonical 4-verse Puṇḍalīka-praise text. He brought the Vaikuṇṭha-Deva down to earth — blessed is that exceeding-one, Puṇḍalīka. The foremost of bhaktas in boldness and steadiness; single-fastened in pure-merit. By the merit of pitr-service he attained the treasure — the eternal brahma in bodily-companionship. In bodily-companionship he plays in joyous-mode — the one in whose house the Vaikuṇṭha-(Lord) is the guest. Blessed is his power — bhakti's fame is this. Tukā says: liberation rolls at his feet. The Vārkarī-origin-figure praise: Puṇḍalīka is the legendary bhakta who detained Viṭṭhal at Paṇḍharpur with a brick while serving his aged-parents — making Lord-stand-on-brick the iconic-Vārkarī-form. Pair with 2896 (mother-father=Kāśī + Puṇḍalīka), 3034 (Vārkarī-mokṣa-adhikārī).

For someone today

Tukārām: Puṇḍalīka-brought-the-Vaikuṇṭha-Lord-down-to-earth-by-pitr-sēvā — liberation-rolls-at-his-feet.

Where this applies

Related verses