संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 4343 of 4582

Abhanga 4343

Tukārām declares: there is a point where maryādā breaks; insulting the Lord, śāḷagrāma, sadguru, or Hari-bhakta brings its own karmic-curse.

Tukārām's canonical strong-language 5-verse-curses against Hari-blasphemers; sadguru-Hari-bhakta-defenders

The verse

म्हणे विठ्ठल पाषाण । त्याच्या तोंडावरि वाहाण॥१॥ नको नको दर्शन त्याचें । गलितकुष्ट भरो वाचे ॥ध्रु.॥ शाळिग्रामासि म्हणे धोंडा । कोड पडो त्याच्या तोंडा ॥२॥ भावी सद्ग‍ु मनुष्य । त्याचें खंडो का आयुष्य ॥३॥ हरिभक्ताच्या करी चेष्टा । त्याचे तोंडीं पडो विष्ठा ॥४॥ तुका म्हणे किती ऐकों । कोठवरी मर्यादा राखों ॥५॥

Literal translation

Mhaṇe viṭhṭhala pāṣāṇa — tyāchyā tōṇḍāvari vāhāṇa: whoever says Viṭṭhal is stone — sandal on his face. Nako nako darśana tyāche — galitakuṣṭha bharō vāche: no, no darśana of him — galita-kuṣṭha fill his speech. Śāḷigrāmāsi mhaṇe dhōṇḍā — kōḍa paḍo tyāchyā tōṇḍā: who says Śāḷigrāma is pebble — kōḍa on his face. Bhāvī sadgurū manuṣya — tyāche khaṇḍo kā āyuṣya: who insults bhāvika-sadguru-man — let his āyuṣya be cut. Hari-bhaktāchyā karī cheṣṭā — tyāche tōṇḍīm paḍo viṣṭhā: who mocks Hari-bhakta — let viṣṭhā fall in his mouth. Tukā mhaṇe kitī aikōm — kōṭhavarī maryādā rākhōm: Tukā says: how much I listen — how far should I keep maryādā?

What it means

A harsh 5-verse curse-polemic — Tukārām breaks his maryādā (restraint) to defend Viṭṭhal, Śāḷigrāma, sadguru, and Hari-bhakta against blasphemers; uses bold curses (galitakuṣṭha, kōḍa, viṣṭhā in mouth, āyuṣya cut, sandal on face). Rare in canon for its open-curse-language.

For someone today

Tukārām declares: there is a point where maryādā breaks; insulting the Lord, śāḷagrāma, sadguru, or Hari-bhakta brings its own karmic-curse.

Where this applies

Related verses