संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 4408 of 4582

Abhanga 4408

The bhakta's leverage-by-precedent: historical-record demands present-grace.

The verse

पूर्वा बहुतांचे केले प्रतिपाळ । तें मज सकळ श्रुत आहे ॥१॥ अज अविनाश निर्गुण निरामय । विचारिलें काय त्यांचे वेळे ॥ध्रु.॥ तयांचियें वेळे होशी कृपावंत । माझा चि कां अंत पहातोसि ॥२॥ नारद प्रर्‍हाद उपमन्य धुरू । त्यांचा अंगीकारु कैसा केला ॥३॥ अंबॠषीसाटीं गर्भवास जाले । कां गा मोकलिलें कृपासिंधु ॥४॥ धर्माचें उच्छष्टि अर्जुनाचीं घोडीं । आणीक सांकडीं कितीएक ॥५॥ जालासि लुगडीं तया द्रौपदीचीं । न ये कां आमुची कृपा कांहीं ॥६॥ तुका म्हणे कां गा जालासि कठीण । माझा भाग सीण कोण जाणे ॥७॥

Literal translation

Past, you did pratipāḷa of many — heard by me. Aja, avināśa, nirguṇa, nirāmaya — was anything considered at their time? At their time you became krpāvanta — only my end you watch? Nārada, Prahlāda, Upamanyu, Dhruva — how were they angīkrta? For Ambarīṣa, garbha-vāsa happened — why mokalile me, krpā-sindhu? Dharma's uchchhiṣṭa, Arjuna's horses, many other tight-spots — became Draupadī's lugaḍī — no krpā here? Tukā: why kaṭhīṇa? — my toil-portion who knows?

What it means

★ A canonical bhakta-precedent-petition listing 4 sages (Nārada-Prahlāda-Upamanyu-Dhruva), 1 king (Ambarīṣa), Pāṇḍava-services, and Draupadī-vastra. Tukārām invokes precedent: you did this for them — why not for me?

For someone today

The bhakta's leverage-by-precedent: historical-record demands present-grace.

Where this applies

Related verses