Abhanga 4413
The bhakta's-readiness for extreme-action: tell me what to do, Viṭho.
The verse
कोण उपाव करूं भेटावया । जाळावी हे काया ऐसें वाटे ॥१॥
सोडोनियां गांव जाऊं वनांतरा । रुकुमादेवीवरा पहावया ॥ध्रु.॥
करूं उपवास शोधूं हें शरीर । न धरवे धीर नारायणा ॥२॥
जाती आयुष्याचे दिवस हे चारी । मग केव्हां हरी भेटशील ॥३॥
तुका म्हणे कांहीं सांगा विचारोनि । विठो तुझे मनीं असेल तें ॥४॥
Literal translation
What upāva to meet? Burn this kāyā feels. Abandon village, go vanāntara to see Rakumādevī-vara. Do upavāsa, search this śarīra. Can't hold dhīra, Nārāyaṇa. 4 days of āyuṣya passing — when, Hari, will you meet? Tukā: tell something from-consideration, Viṭho, whatever in your mind.
What it means
A desperate-petition with-multiple-proposed-options. The bhakta-offers extreme-measures (burn-body, forest, fast) and-asks-the-Lord-to-specify.
For someone today
The bhakta's-readiness for extreme-action: tell me what to do, Viṭho.
Where this applies
- Tukārām's what-upāva-to-meet desperate-petition