Abhanga 4414
Mother, father, brother, kin, companion — you alone my prīti-gaṇa-gōta.
The verse
माय बाप बंधु सोयरा सांगाती । तूं चि माझी प्रीति गण गोत ॥१॥
शरण आलीं त्यांचीं वारिलीं दुरितें । तारिले पतित असंख्यात ॥ध्रु.॥
इतर कोण जाणे पावलें विश्रांति । न येतां तुजप्रति शरणागत ॥२॥
तयामध्यें मज ठेवीं नारायणा । लक्षुमीरमणा सोइरिया ॥३॥
तुका म्हणे देई दर्शनाचा लाभ । जे पाय दुर्लभ ब्रम्हादिकां ॥४॥
Literal translation
Mother, father, brother, kin, companion — you alone my prīti-gaṇa-gōta. Saraṇa-comers — their duritē cleared, asankhya patita tāriyele. How can others attain viśrānti without coming to your saraṇa? Among them, keep me, Nārāyaṇa-Lakṣmī-ramaṇa-sōyariyā. Tukā: give darśana-lābha — these feet durlabha even to Brahmā.
What it means
★ A canonical all-relations-claim — you-alone-are-my-everything. The feet are durlabha-even-to-Brahmā — supreme-rarity-claim.
For someone today
Tukārām's foundational claim: Lord-is-mother-father-brother-friend-everything.
Where this applies
- ★ Canonical you-alone-my-everything; feet-durlabha-to-Brahmā text
- Companion to 3098 (Viṭhṭhal-mājhā-jīva), 2425 (tūm-chi-mājhā)