संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 100 of 4582

Abhanga 100

This abhang offers permission to anyone who feels disqualified from devotion by external circumstances. The three examples are precise: peasant-cowherd, low-caste-Vidura, deformed-maid-Kubja — none could have been admitted to a high temple by the rules of their time. Yet the deity loves them specifically. The variable is chand (passion-fixation). If you have chand, you are eligible regardless of qualification. If you don't, all qualifications cannot make you so.

When you've been measuring spiritual eligibility by external markers — and you have to remember the three examples
When you feel disqualified from devotion by your circumstances — and you have to remember Kubja the deformed maid
When passion (chand) is the variable, not status — and you have to recognize the actual access-key

The verse

गौळीयाची ताकपिरें । कोण पोरें चांगलीं ॥१॥ येवढा त्यांचा छंद देवा । काय सेवा भक्ती ते ॥ध्रु.॥ काय उपास पडिले होते । कण्याभोंवते विदुराच्या ॥२॥ तुका म्हणे कुब्जा दासी । रूपरासी हीनकळा ॥३॥

Literal translation

English: The cowherds' buttermilk-pots — what excellent boys were they? Such was their chand (passion) for the deity — what (other) service or bhakti did they have? Had any famine fallen? — (Krishna ate) around Vidura's broken-grain. Tuka says: Kubja, the deformed maid — pile of low-quality looks (yet dear to Krishna).

मराठी: गौळ्यांच्या ताक-पिरांच्या (पोरांच्या) — कोण पोरं चांगली होती (उच्च-कुळातली नव्हती)? तेवढा त्यांचा छंद (आसक्ती-भक्ती) देवाला; (दुसरी) कुठली सेवा-भक्ती होती त्यांच्याकडे? कुठला उपास पडला होता? — विदुराच्या कण्याभोवती (कृष्ण फिरत होता). तुकाराम म्हणतात — कुब्जा दासी — रूपराशी हीन कळा (पण कृष्णाला प्रिय).

Word-by-word gloss
Marathi Meaning
गौळीयाची ताकपिरें "the cowherds' buttermilk-pots"
कोण पोरें चांगलीं "what excellent boys (were they)?" (rhetorical — they were not high-status)
येवढा त्यांचा छंद देवा "such was their chand (passionate-devotion) for the deity"
काय सेवा भक्ती ते "what (other formal) service-or-bhakti did they have?"
काय उपास पडिले होते "had any famine fallen?"
कण्याभोंवते विदुराच्या "around Vidura's broken-grain" (= Krishna ate Vidura's coarse grain when Vidura had little — out of love, not necessity)
कुब्जा दासी "Kubja, the (deformed) maid-servant"
रूपरासी हीनकळा "(her) appearance — heap of low-quality"

What it means

Three classic Krishna-bhakti examples in three verses:

  1. The cowherds (gopas) of Vrindavan — peasants, untaught, no formal practice; they shared their takpire (buttermilk-pots, lit. butter-cooks) with Krishna. Their चंद — passion-fixation — was the practice.
  2. Vidura — Krishna's uncle of low-caste origin; Krishna ate Vidura's coarse kanya (broken-grain) by preference, refusing the elaborate feasts of the Kauravas.
  3. Kubja — the bent-backed palace maid Krishna straightened by stepping on her foot; her रूपराशी हीनकळा — appearance heaped with low-quality — yet she became dear to him.

The structural claim across the three: the deity's love does not track high-status markers. Chand (passionate-fixation) is the access-key, not external qualifications. [T] [Tradition]

For someone today

This abhang offers permission to anyone who feels disqualified from devotion by external circumstances. The three examples are precise: peasant-cowherd, low-caste-Vidura, deformed-maid-Kubja — none could have been admitted to a high temple by the rules of their time. Yet the deity loves them specifically. The variable is chand (passion-fixation). If you have chand, you are eligible regardless of qualification. If you don't, all qualifications cannot make you so.

मराठी: ही ओवी कुणालाही जो बाह्य परिस्थितीमुळे भक्तीतून अपात्र वाटतो — परवानगी देते. तीन उदाहरणं अचूक: peasant-गौळी, lower-caste-विदुर, deformed-कुब्जा — त्यांच्या काळात कुणीही उच्च मंदिरात प्रवेश घेऊ शकलं नसतं नियमानुसार. तरी देवाला विशेषतः त्यांची प्रिती. variable छंद (आसक्ती-स्थिरता). छंद असेल — पात्र, qualifications काहीही असले तरी. नसेल — सगळी qualifications तुम्हाला पात्र करू शकत नाहीत.

Where this applies

Related verses