संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 108 of 4582

Abhanga 108

Whoever obstructs Narayana — even mother and father — is to be set aside. Prahlad set aside his father, Bibhishan his brother, Bharat his mother. The deity's feet alone are dharma; every other strategy is a root of suffering.

When parents are explicitly opposing your spiritual life — and you have to remember Prahlad's precedent
When a sibling is using family-bond to pull you back — and you have to remember Bibhishan's precedent
When the demand to prioritize family is being weaponized against the practice — and you have to remember Bharat's precedent

The verse

जेणें घडे नारायणीं अंतराय । होत बाप माय वर्जावीं तीं ॥१॥ येर प्रिया पुत्र धना कोण लेखा । करिती तीं दुःखा पात्र शत्रु ॥ध्रु.॥ प्रल्हादें जनक बिभीषणें बंधु । राज्य माता निंदु भरतें केली ॥२॥ तुका म्हणे सर्व धर्म हरिचे पाय । आणीक उपाय दुःखमूळ ॥३॥

Literal translation

English: Whoever causes an obstruction in (the path to) Narayana — even mother and father — they are to be set aside. What account is there of dear-ones, son, wealth? Those who cause obstruction are vessels of sorrow, enemies. Prahlad set aside his (asura) father; Bibhishan, his brother (Ravana); Bharat condemned both kingdom and mother. Tuka says: all dharma is at Hari's feet — every other means is a root of sorrow.

मराठी: ज्यामुळे नारायणाच्या (मार्गात) अडथळा होतो — मायबापसुद्धा — ते वर्ज्य करावे. प्रिय, पुत्र, धनाची काय लेखणं? जे अडथळा करतात ते दुःखाचे पात्र, शत्रु. प्रल्हादाने जनक (वडील) सोडला; बिभीषणाने बंधु (रावण); भरताने राज्य आणि माता निंदले. तुकाराम म्हणतात — सर्व धर्म हरीच्या पायी; आणि उपाय दुःख-मूळ.

Word-by-word gloss
Marathi Meaning
जेणें घडे नारायणीं अंतराय "by whom an obstruction in (the path to) Narayana arises"
होत बाप माय वर्जावीं तीं "they are to be set aside, even mother and father"
येर प्रिया पुत्र धना कोण लेखा "what (account) of dear-ones, son, wealth?"
करिती तीं दुःखा पात्र शत्रु "those who do (this obstruction) are vessels-of-sorrow, enemies"
प्रल्हादें जनक "Prahlad — his father" (set aside)
बिभीषणें बंधु "Bibhishan — his brother" (Ravana, set aside)
राज्य माता निंदु भरतें केली "the kingdom and the mother — Bharat condemned" (rejected the throne his mother got Rama exiled to obtain)
सर्व धर्म हरिचे पाय "all dharma is at Hari's feet"
आणीक उपाय दुःखमूळ "every other means is a root of sorrow"

What it means

A family-as-obstruction abhang with three classic biographical precedents:

  1. Prahlad — son of the asura king Hiranyakashipu, who tortured him for refusing to abandon Vishnu-bhakti. Prahlad chose deity over father.
  2. Bibhishan — Ravana's younger brother, who left Lanka and joined Rama because his brother had abducted Sita. Brother over deity → sin; deity over brother → dharma.
  3. Bharat — Rama's brother whose mother Kaikeyi engineered Rama's exile to put Bharat on the throne. Bharat refused the throne, condemned his mother's act, and went to bring Rama back.

The structural claim: family-bonds that obstruct the deity are not protective — they are obstructions. The closing — सर्व धर्म हरिचे पायall dharma is at Hari's feet — collapses the entire dharmic-economy onto one location. [Tradition]

For someone today

This abhang is for the moment when family is actively obstructing your spiritual or meaning-life. Tukaram's three precedents are precise: father (Prahlad), brother (Bibhishan), mother (Bharat) — every primary kin-position has a precedent for being set aside when it obstructs. The instruction is not casual cutting-of-family; it is the recognition that obstruction is the disqualifying behavior, and the response is setting-aside. The corollary is sober: सर्व धर्म हरिचे पायall dharma is at the feet of Hari. Family-loyalty as a sub-dharma is fine; family-loyalty as the supreme dharma obstructs the actual supreme dharma.

मराठी: ही ओवी अशा क्षणासाठी जेव्हा कुटुंब सक्रियपणे अडथळा करत आहे आध्यात्मिक / अर्थपूर्ण जीवनाला. तुकारामांची तीन precedents अचूक: पिता (प्रल्हाद), बंधु (बिभीषण), माता (भरत) — प्रत्येक primary kin-position साठी बाजूला सरकवायला precedent. सूचना casual family-cutting नाही; अडथळा हीच disqualifying behavior, आणि प्रतिसाद बाजूला ठेवणं. परिणाम सोबर: सर्व धर्म हरीच्या पायी. कुटुंब-निष्ठा sub-dharma म्हणून ठीक; सर्वोच्च dharma म्हणून ती अडथळा करते.

Where this applies

Related verses