संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 121 of 4582

Abhanga 121

This abhang names a precise category of bad counsel: counsel that is structurally not-wrong but catastrophically wrong-timed. The senile elder's curses are valid at a funeral; at a wedding, they are catastrophic. Modern application: the relative who lectures about money at a funeral; the friend who gives career-advice during a breakup; the priest who recites mortality-verses at a baby-shower. Tukaram is plain: even valid words can be aviveki (un-discerning) when timed wrong. The cure is सम्य (timing-awareness) — knowing what is appropriate at this hour.

When you're getting advice that is structurally correct but catastrophically wrong-timed — and you have to recognize the time-blindness
When an elder's contribution to a celebration is the wrong contribution and you have to find the words for please not now
When you yourself are about to give unwanted, ill-timed counsel and you have to remember the wedding-canopy image

The verse

मांडवाच्या दारा । पुढें आणिला म्हातारा ॥१॥ म्हणे नवरी आणा रांड । जाळा नवर्‍याचें तोंड ॥ध्रु.॥ समय न कळे । काय उपयोगीं ये वेळे ॥२॥ तुका म्हणे खरा । येथूनिया दूर करा ॥३॥

Literal translation

English: The elder was brought to the door of the wedding-canopy. He says: "bring the bride, the wretched-one — burn the groom's face!" He does not know the moment — what is appropriate at this hour. Tuka says: the genuine man — keep him far from such a one.

मराठी: मांडवाच्या दारी म्हाताऱ्याला आणला. तो म्हणतो — "नवरी रांड आणा — नवऱ्याचं तोंड जाळा!" समय कळत नाही — या वेळी काय उपयोगी? तुकाराम म्हणतात — खरा माणूस — त्याच्यापासून दूर करा.

Word-by-word gloss
Marathi Meaning
मांडवाच्या दारा पुढें आणिला म्हातारा "the elder was brought to the door of the wedding-canopy"
म्हणे नवरी आणा रांड "he says — bring the bride, the wretched-one (slur)"
जाळा नवर्‍याचें तोंड "burn the groom's face"
समय न कळे "(he) does not know the moment"
काय उपयोगीं ये वेळे "what is useful at this hour"
खरा येथूनिया दूर करा "the genuine — keep (him) far from this place"

What it means

A satirical-image abhang. The figure: a senile elder is wheeled into a wedding — the most auspicious occasion in the household — and starts shouting curses at the bride (the slur रांड) and demanding the groom's face be burned. The verses he is using might be appropriate at a funeral — but he can't tell the events apart. The structural claim: समय न कळे, काय उपयोगीं ये वेळेhe doesn't know the time; what is useful in this moment. Wisdom-out-of-time becomes its opposite. The closing — खरा येथूनिया दूर कराkeep the genuine away from such a one — extends the warning: time-blind elders contaminate the genuine. [T]

For someone today

This abhang names a precise category of bad counsel: counsel that is structurally not-wrong but catastrophically wrong-timed. The senile elder's curses are valid at a funeral; at a wedding, they are catastrophic. Modern application: the relative who lectures about money at a funeral; the friend who gives career-advice during a breakup; the priest who recites mortality-verses at a baby-shower. Tukaram is plain: even valid words can be aviveki (un-discerning) when timed wrong. The cure is सम्य (timing-awareness) — knowing what is appropriate at this hour.

The harder application: notice when you are the wrong-time-elder. About to give an unsolicited correction at a celebration; about to share a serious truth in someone's relief-moment; about to lecture a child during a break-down. Pause. Ask समय कळे?

मराठी: ही ओवी एक precise category of bad counsel नाव सांगते: counsel जो structurally चूक नाही पण catastrophically चुकीच्या वेळी. म्हाताऱ्याची शिव्या अंत्यविधीला योग्य; लग्नात catastrophic. आधुनिक lागू: अंत्यविधीला पैशांचं lecture देणारा relative; ब्रेकअपच्या वेळी career-advice देणारा मित्र; baby-shower ला mortality-verses म्हणणारा पुजारी. तुकाराम स्पष्ट: valid शब्दसुद्धा अविवेकी — चुकीच्या वेळी. उपाय समय (timing-awareness) — या वेळी काय योग्य कळणं.

कठीण lागू: तुम्ही कधी wrong-time-elder आहात ते लक्षात घ्या. celebration मध्ये unsolicited correction देणार; कुणाच्या relief क्षणात serious truth share करणार; मुलाच्या break-down मध्ये lecture देणार. थांबा. विचारा — समय कळे?

Where this applies

Related verses