संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 130 of 4582

Abhanga 130

This abhang corrects a common spiritual misconception: that the divine is patient and slow and the seeker must wait. Tukaram's claim (with scriptural-evidence) is opposite: the deity runs ahead of his vehicle when bhaktas call. The implication: don't manage the speed; call. The Draupadi-image is for emergencies — when help is desperately needed, the deity's response is faster than his own ordinary motion. The Parikshit-image is for finite-windows — when there are seven days left, the saint-grace fits the seven days.

When you've imagined the deity is measured / patient / cosmic-slow — and you have to remember the Garuda-left-behind image
When you're in distress and tempted to think the deity is unmoved — and you have to remember the speed-of-the-call-meeting
When love-faster-than-vehicle is the principle you need to receive

The verse

शुकसनकादिकीं उभारिला बाहो । परिक्षितीला हो दिसां सातां ॥१॥ उठाउठी करी स्मरणाचा धांवा । धरवत देवा नाहीं धीर ॥ध्रु.॥ त्वरा जाली गरुड टाकियेला मागें । द्रौपदीच्या लागें नारायणें ॥२॥ तुका म्हणे करी बहु च तांतडी । प्रेमाची आवडी लोभ फार ॥३॥

Literal translation

English: Shuka, Sanaka and the others raised their arms — for Parikshit — within seven days. The deity makes the running-of-remembrance in an instant; the deity has no patience. In his hurry, Garuda was left behind — Narayana (came) for Draupadi's sake. Tuka says: he does it in great hurry — much is his love-attachment.

मराठी: शुक-सनकादिकांनी हात उभारले — परीक्षिताला सात दिवसांत. उठाउठी स्मरणाची धांवा करतो — देवाला धीर नाही. त्वरा झाली — गरुड मागे टाकला; द्रौपदीसाठी नारायण (धावला). तुकाराम म्हणतात — तांतडी फार करतो — प्रेमाची आवड, लोभ फार.

Word-by-word gloss
Marathi Meaning
शुकसनकादिकीं उभारिला बाहो "Shuka, Sanaka and others raised their arms" (referring to a moment in the Bhagavata when sages raised arms for Parikshit)
परिक्षितीला हो दिसां सातां "for Parikshit — within seven days" (Parikshit was cursed to die in 7 days; Shukadeva narrated the Bhagavata to him in those 7 days)
उठाउठी करी स्मरणाचा धांवा "(the deity) makes the running-of-remembrance in an instant"
धरवत देवा नाहीं धीर "the deity has no patience"
त्वरा जाली गरुड टाकियेला मागें "in (his) hurry — Garuda was left behind"
द्रौपदीच्या लागें नारायणें "Narayana — for Draupadi's sake" (when Draupadi was being disrobed in the Kaurava court)
करी बहु च तांतडी "(he) does it in great hurry"
प्रेमाची आवडी लोभ फार "love's affection — attachment is much"

What it means

A deity-runs abhang citing two scriptural precedents: 1. Parikshit — cursed to die in 7 days, the sage Shukadeva narrated the Bhagavata to him; Sanaka and other sages raised arms in support; the deity-grace flowed within the 7-day window. 2. Draupadi — when she was being disrobed in the Kaurava court and her clothes were being pulled, Krishna's vastra (cloth) extended infinitely. The narrative tradition adds: Narayana ran from Vaikuntha so fast that Garuda (his vehicle, the eagle) was left behind.

The structural claim: धरवत देवा नाहीं धीरthe deity has no patience (to wait). The closing — प्रेमाची आवडी लोभ फारlove's affection — attachment is much — names the deity's love-attachment to bhaktas. [T] [Tradition]

For someone today

This abhang corrects a common spiritual misconception: that the divine is patient and slow and the seeker must wait. Tukaram's claim (with scriptural-evidence) is opposite: the deity runs ahead of his vehicle when bhaktas call. The implication: don't manage the speed; call. The Draupadi-image is for emergencies — when help is desperately needed, the deity's response is faster than his own ordinary motion. The Parikshit-image is for finite-windows — when there are seven days left, the saint-grace fits the seven days.

मराठी: ही ओवी common आध्यात्मिक misconception ला सुधारते — देव patient आणि slow आहे आणि साधकाने वाट बघावी. तुकारामांचा (scriptural-evidence सह) दावा उलट: भक्तांनी हाक मारली की देव त्याच्या वाहनाच्या पुढे धावतो. lागू: speed manage करू नका; हाक मारा. द्रौपदी-image emergencies साठी — desperately मदत हवी असेल, देवाचा प्रतिसाद त्याच्या ordinary motion पेक्षा वेगवान. परीक्षित-image finite-windows साठी — सात दिवस उरले असतील — saint-grace सात दिवसांत बसते.

Where this applies

Related verses