संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 176 of 4582

Abhanga 176

This abhang names the cosmic-domestic non-contradiction. If you have been demanding the deity / a real love / a real teacher be consistent — either cosmic-and-formidable or intimate-and-domestic — Tukaram says the demand is misplaced. The deity is both simultaneously, and the integrating image is the actor. The actor plays a role without being limited to it.

When you've been demanding consistency of the deity — and you have to recognize the infinite-in-the-domestic paradox
When the child being fed by Yashoda image collapses the cosmic-vs-intimate distinction — and you have to honor both registers
When the bhoga-bhogūn-brahmacāri claim — enjoying without being changed — speaks to your situation

The verse

अनंत ब्रम्हांडे उदरीं । हरि हा बाळक नंदा घरीं ॥१॥ नवल केव्हडें केव्हडें । न कळे कान्होबाचें कोडें ॥ध्रु.॥ पृथ्वी जेणें तृप्त केली । त्यासि यशोदा भोजन घाली ॥२॥ विश्वव्यापक कमळापती । त्यासि गौळणी कडिये घेती ॥३॥ तुका म्हणे नटधारी । भोग भोगून ब्रम्हचारी ॥४॥

Literal translation

English: Infinite brahmandas in (his) belly — yet Hari is a child at Nanda's house. How astonishing! Kanhoba's riddle is not understood. The one by whom the earth is satisfied — Yashoda gives him food. The world-pervading lotus-spouse — the gopis take on the hip. Tuka says: the actor — having enjoyed the enjoyments, (yet) a brahmacāri.

मराठी: अनंत ब्रम्हांडं उदरात — हरी हा बाळ नंदाच्या घरी. नवल केवढं! कान्होबाचं कोडं कळत नाही. ज्याने पृथ्वी तृप्त केली — त्याला यशोदा भोजन घालते. विश्व-व्यापक कमळा-पति — त्याला गौळणी कडेवर घेतात. तुकाराम म्हणतात — नट-धारी — भोग भोगून ब्रम्हचारी.

Word-by-word gloss
Marathi Meaning
अनंत ब्रम्हांडे उदरीं "infinite brahmandas (cosmoses) in (his) belly"
हरि हा बाळक नंदा घरीं "(yet) Hari is a child at Nanda's house"
नवल केव्हडें केव्हडें "how astonishing, how astonishing"
न कळे कान्होबाचें कोडें "Kanhoba's koḍē (riddle) is not understood"
पृथ्वी जेणें तृप्त केली "the one by whom the earth is satisfied"
त्यासि यशोदा भोजन घाली "Yashoda gives him food"
विश्वव्यापक कमळापती "the viśva-vyāpaka (world-pervading) kamalā-pati (lotus-spouse, Vishnu)"
त्यासि गौळणी कडिये घेती "the gopis take (him) on the hip"
नटधारी "the naṭa-dhārī (actor / costume-wearer)"
भोग भोगून ब्रम्हचारी "having enjoyed the enjoyments — (yet) a brahmacāri"

What it means

A cosmic-paradox abhang of Krishna's child-form (bāla-rūpa). The verse is built on five overlapping paradoxes:

  1. अनंत ब्रम्हांडे उदरीं — हरि हा बाळक नंदा घरींinfinite cosmoses in his belly, yet a child at Nanda's house. The cosmic-and-domestic coexist without resolution.
  2. पृथ्वी तृप्त — यशोदा भोजन घालीthe earth-satisfier gets fed by Yashoda. The supplier-of-all is being-supplied.
  3. विश्वव्यापक कमळापती — गौळणी कडिये घेतीthe world-pervading Vishnu carried on a gopi's hip. The infinitely-large is small enough to be hipped.
  4. नटधारीthe actor. Krishna is wearing the child-costume deliberately; this is theatre, not limitation.
  5. भोग भोगून ब्रम्हचारीenjoying the enjoyments yet a brahmacāri. The bhoga-experience does not deplete him; brahmacarya (the un-spent state) is preserved through the bhoga.

The structural claim: the deity does not choose between cosmic and intimate registers. Both are simultaneously real. The naṭa-dhārī (actor) image is the integrating idea — Krishna plays the child without being only a child. [T]

For someone today

This abhang names the cosmic-domestic non-contradiction. If you have been demanding the deity / a real love / a real teacher be consistenteither cosmic-and-formidable or intimate-and-domestic — Tukaram says the demand is misplaced. The deity is both simultaneously, and the integrating image is the actor. The actor plays a role without being limited to it.

Three implications:

  1. The intimate-domestic moments are not lesser. Yashoda feeding Krishna is not less real than the cosmic-display.
  2. The cosmic moments are not the truth behind the mask. The mask itself is part of the truth. Naṭa-dhārī — the actor is the role-and-the-actor together.
  3. The bhoga-bhogūn-brahmacāri claim: enjoying does not deplete. This is rare and counter-intuitive. Most enjoyments deplete. Krishna's enjoyments do not. The bhakti-claim: participation-with-the-deity is bhoga without depletion.

For today: stop demanding the loved one (deity, person, practice) be consistent in register. Let them be cosmic when cosmic, domestic when domestic — and recognize naṭa-dhārī as the integrating identity.

मराठी: ही ओवी cosmic-domestic non-contradiction नाव सांगते. देव / खरं प्रेम / खरा teacher सुसंगत असावा अशी मागणी असेल — एकतर cosmic-formidable किंवा intimate-domestic — तुकाराम म्हणतात मागणी चुकीची. देव दोन्ही simultaneously आहे, आणि integrating image नट-धारी. नट भूमिका खेळतो भूमिकेपुरता मर्यादित न होता.

तीन implications: 1. intimate-domestic moments लहान नाहीत. यशोदा कृष्णाला खाऊ घालणं cosmic-display पेक्षा कमी real नाही. 2. cosmic moments मुखवट्या मागचं सत्य नाहीत. मुखवटा स्वतः सत्याचा भाग. नट-धारी — actor भूमिका-आणि-कलाकार एकत्र*. 3. भोग-भोगून-ब्रम्हचारी — भोगाने deplete होणं नाही. दुर्मिळ आणि counter-intuitive. बहुतेक भोग deplete करतात. कृष्णाचे नाही. bhakti-दावा: देवासह participationdeplete-न-करणारा भोग*.

आज: प्रिय (देव, व्यक्ती, practice) register मध्ये सुसंगत असावा मागणी थांबवा. cosmic असेल cosmic, domestic असेल domestic — आणि नट-धारी integrating-identity म्हणून ओळखा.

Where this applies

Related verses