संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 177 of 4582

Abhanga 177

Krishna was born in Gokul — the wicked got the tremor. When Krishna's avatar happens, joy fills every house. They sing the prema-name from the mouth, dance always in joy. Tuka says: faults are removed; the joyful shout rises.

When you're in a celebration-of-arrival moment and the abhang names the form — prema-nāma gāti, ānanda-ghoṣa
When the wicked got tremor is the simultaneous-event you have to recognize alongside the joy
When every house (not just the temple) is the right scope of celebration — and you have to honor the everyday-distribution

The verse

कृष्ण गोकुळीं जन्मला । दुष्टां चळकांप सुटला ॥१॥ होतां कृष्णाचा अवतार । आनंद करिती घरोघर ॥ध्रु.॥ प्रेम नाम वाचें गाती । सदा आनंदें नाचती ॥२॥ तुका म्हणे हरती दोष । आनंदानें करिती घोष ॥३॥

Literal translation

English: Krishna was born in Gokul — tremor was released on the wicked. When Krishna's avatar happens, they make joy in every house. They sing the prema-name from the mouth — they dance always in joy. Tuka says: faults are taken-away; in joy they make the loud-shout.

मराठी: कृष्ण गोकुळी जन्मला — दुष्टांना चळ-कांप सुटला. कृष्णाचा अवतार होताच — घरोघर आनंद करतात. प्रेम-नाम वाचेने गातात — सदा आनंदाने नाचतात. तुकाराम म्हणतात — दोष हरतात — आनंदानं घोष करतात.

Word-by-word gloss
Marathi Meaning
कृष्ण गोकुळीं जन्मला "Krishna was born in Gokul"
दुष्टां चळकांप सुटला "the wicked got tremor (released-on)"
होतां कृष्णाचा अवतार "(when) Krishna's avatar happens"
आनंद करिती घरोघर "they make joy in every house"
प्रेम नाम वाचें गाती "they sing the prema-nāma (love-name) from the mouth"
सदा आनंदें नाचती "they dance always in joy"
हरती दोष "the doṣa (fault) are taken-away"
आनंदानें करिती घोष "in joy they make a ghoṣa (loud-shout)"

What it means

A Krishna-janma abhang — celebrating the birth of Krishna in Gokul. Standard gokulāṣṭami festival mood:

For someone today

This abhang names the form of authentic celebration:

  1. Vocal: sing the loved-thing's name from the mouth.
  2. Bodily: dance.
  3. Distributed: every house, not just the official venue.
  4. Loud: ghoṣa — the shout, not the murmur.

And the simultaneous events: - The wicked tremble — not because the celebrators attacked anyone, but because the avatar-arrival itself destabilizes the unrighteous. - Faults are removed — by the celebration itself, not by separate purification-rite.

For today: when something genuinely good arrives (the avatar in your life — a child born, a beloved arriving, a real teaching landing, a recovery confirmed) — the right-response is vocal-bodily-distributed-loud celebration. The faults will be removed by the celebration; the wicked-currents will tremble by the celebration. Don't hold back the celebration to deal with the issues separately.

मराठी: ही ओवी authentic celebration चं रूप नाव सांगते:

  1. Vocal: प्रिय-गोष्टीचं नाव मुखाने गाणं.
  2. Bodily: नाचणं.
  3. Distributed: घरोघर, फक्त official venue मध्ये नाही.
  4. Loud: घोषकुजबुज नाही.

simultaneous events: - दुष्ट कांपतात — celebrate करणारे कुणावर हल्ला करत नाहीत म्हणून नाही — avatar-arrival unrighteous-currents ला destabilize करतं. - दोष हरतात — celebration ने, separate purification-rite ने नाही.

आज: खरंच काही चांगलं आलं (तुमच्या आयुष्यात avatar — मूल जन्मलं, प्रिय आला, real teaching landed, recovery confirmed झाली) — योग्य प्रतिसाद vocal-bodily-distributed-loud celebration. celebration ने दोष हरतील; celebration ने wicked-currents कांपतील. issues separately deal करण्यासाठी celebration होल्ड करू नका.

Where this applies

Related verses