Abhanga 361
English: Yogīrāja sit in dhyāna in kapāṭī — (He) follows behind their trail.
The verse
ध्यानी योगीराज बैसले कपाटीं । लागे पाठोवाटीं तयांचिया ॥१॥ तान भुक त्यांचें राखे शीत उष्ण । जाले उदासीन देहभाव ॥ध्रु.॥ कोण सखें तयां आणीक सोयरें । असे त्यां दुसरें हरीविण ॥२॥ कोण सुख त्यांच्या जीवासि आनंद । नाहीं राज्यमद घडी तयां ॥३॥ तुका म्हणे विष अमृता समान । कृपा नारायण करितां होय ॥४॥
Literal translation
English: Yogīrāja sit in dhyāna in kapāṭī — (He) follows behind their trail. Thirst-hunger — He keeps — heat-cold — deha-bhāva became udāsīna. Who is dear to them — what other kin? — is there another for them — apart from Hari? What sukha, what ānanda in their jīva? — no rājya-mada even for a ghaḍī. Tuka says: viṣa equals amṛta — when Nārāyaṇa makes kṛpā.
मराठी: ध्यानी योगीराज बैसले कपाटीं — लागे पाठोवाटीं तयांचिया. तान भुक त्यांचें राखे शीत उष्ण — जाले उदासीन देहभाव. कोण सखें तयां आणीक सोयरें — असे त्यां दुसरें हरीविण. कोण सुख त्यांच्या जीवासि आनंद — नाहीं राज्यमद घडी तयां. तुकाराम म्हणतां — विष अमृता समान — कृपा नारायण करितां होय.
Word-by-word gloss
| Marathi | Meaning |
|---|---|
| ध्यानी योगीराज बैसले कपाटीं | "in dhyāna — yogīrāja sit — in kapāṭī (caves)" |
| लागे पाठोवाटीं तयांचिया | "(He) follows behind their pāṭha-vāṭa (trail)" |
| तान भुक त्यांचें राखे शीत उष्ण | "thirst-hunger — He keeps for them — heat-cold" |
| जाले उदासीन देहभाव | "deha-bhāva became udāsīna (indifferent)" |
| कोण सखें तयां आणीक सोयरें | "who other-than-Hari is dear to them — kin?" |
| असे त्यां दुसरें हरीविण | "is there another for them — apart from Hari?" |
| कोण सुख त्यांच्या जीवासि आनंद | "what sukha, what ānanda in their jīva?" |
| नाहीं राज्यमद घडी तयां | "no rājya-mada — even for a ghaḍī" |
| विष अमृता समान कृपा नारायण करितां होय | "viṣa equals amṛta — when Nārāyaṇa makes kṛpā" |
What it means
A yogīrāja-marks-and-deva's-care abhang. Five claims:
-
ध्यानी योगीराज बैसले कपाटीं — लागे पाठोवाटीं तयांचिया — yogīrāja sit in dhyāna in caves — (He) follows their trail. The deva-follows-the-yogīrāja claim: the yogīrāja sit in dhyāna in caves; the deva follows their trail. The yogīrāja are not alone in the cave; the deva is the trail-follower.
-
तान भुक त्यांचें राखे शीत उष्ण — जाले उदासीन देहभाव — thirst-hunger — He keeps — heat-cold — deha-bhāva became udāsīna. The deva-keeps-the-bodily-needs claim: thirst, hunger, heat, cold — kept by the deva. The deha-bhāva of the yogīrāja becomes udāsīna (indifferent) — because the deva keeps the bodily-needs. Indifference-to-body comes from deva's-keeping.
-
कोण सखें तयां आणीक सोयरें — असे त्यां दुसरें हरीविण — who other-than-Hari is their kin? The no-other-kin claim: for the yogīrāja, no other kin / no other-dear besides Hari.
-
कोण सुख त्यांच्या जीवासि आनंद — नाहीं राज्यमद घडी तयां — what sukha, what ānanda in their jīva — no rājya-mada even for a ghaḍī. The no-other-sukha claim: no other sukha or ānanda for them; no royalty-pride even momentarily. (Compare 256 bhakta declines kingdom; same anti-rājya register.)
-
तुका म्हणे विष अमृता समान — कृपा नारायण करितां होय — Tuka says: viṣa equals amṛta — when Nārāyaṇa makes kṛpā. The closing-claim: poison equals nectar — when Nārāyaṇa shows kṛpā. The kṛpā-transforms-substance claim. What was poison becomes nectar by kṛpā.
[T]
For someone today
This abhang names the yogīrāja-and-deva-care frame:
-
The deva follows the yogīrāja's trail. Lāgē pāṭhōvāṭīm tayāñciyā. The yogīrāja in deep dhyāna is not alone; the deva trails along. The deva is the trail-follower of the deep-dhyānī.
-
Bodily-needs are kept by the deva for the deep-yogīrāja. Tāna bhuka — śīta uṣṇa — rākhē. When the yogīrāja's deha-bhāva becomes udāsīna, the deva himself takes care of the body-needs. The deha-indifference is safe because the deva keeps.
-
No other kin, no other sukha, no rājya-mada*. The yogīrāja's-state: Hari is the only kin; no other sukha sought; no royalty-pride. This is the marks-list*.
-
Kṛpā makes viṣa equal to amṛta. Viṣa amṛtā samāna — kṛpā Nārāyaṇa karitām hōya. The transformation-rule: the deva's kṛpā transforms even poison into nectar. Kṛpā is the substance-transformer*.
For today: recognize that the deva follows the deep-bhakta's trail; trust that bodily-needs are kept by the deva for the deha-indifferent; let no-other-kin, no-other-sukha, no-rājya-mada be your aim; receive kṛpā's transformation of viṣa-into-amṛta.
This abhang is important for the yogīrāja-register: it names what depth-of-dhyāna looks like, and how the deva cares for the depth-bhakta. The kṛpā-transforms-viṣa-into-amṛta is one of Tukaram's strongest claims for kṛpā.
मराठी: ही ओवी yogīrāja-and-deva-care frame नाव सांगते:
-
Deva yogīrāja च्या trail मागोमाग जातो. लागे पाठोवाटीं तयांचिया. Deep dhyāna मधले yogīrāja एकटे नाहीत; deva trail-follower.
-
Deep-yogīrāja साठी bodily-needs deva keep करतो. तान भुक — शीत उष्ण — राखे. Yogīrāja चं deha-bhāva udāsīna झाल्यावर, deva स्वतः body-needs पाहतो. Deha-indifference safe आहे कारण deva keep करतो.
-
दुसरं sōyarē नाही, sukha नाही, rājya-mada* नाही. Yogīrāja चं state: Hari only kin; no other sukha sought; no royalty-pride. Marks-list*.
-
Kṛpā विषाला अमृत करतं. विष अमृता समान — कृपा नारायण करितां होय. Transformation-rule: Deva ची kṛpā poison ला nectar मध्ये transform करते. Kṛpā substance-transformer*.
आज: Deva deep-bhakta च्या trail मागोमाग जातो ओळखा; Deha-indifferent साठी bodily-needs deva keep करतो trust करा; No-other-kin, no-other-sukha, no-rājya-mada aim ठेवा; Kṛpā ची viṣa-to-amṛta transformation receive करा.
Yogīrāja-register साठी important: Depth-of-dhyāna कसं दिसतं, आणि deva depth-bhakta ची कशी काळजी घेतो याची नाव. Kṛpā-transforms-viṣa-into-amṛta — Tukaram च्या kṛpā वरच्या strongest claims पैकी एक.
Where this applies
- Deva follows yogīrāja's trail. Trail-care.
- Body-needs kept by deva. When deha-bhāva is udāsīna.
- No other kin, sukha, rājya-mada. Marks-list.
- Kṛpā makes viṣa equal amṛta. Transformation-rule.