संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 428 of 4582

Abhanga 428

English: Hands-feet don't move — vision turned — how?

When bodily-failure makes you not-see kṣara and akṣara — and you have to recognize this register
When total-tyāga is done and you run to the deva — and you accept this resolve
When Tukya-śaraṇāgata receives abhaya-karu — and you receive this protection

The verse

न चलती हात पाय दृष्टी फिरली कैसी । जाणतां न देखों गा क्षर आणि अक्षरासी ॥१॥ विठोबा दान दे गा तुझ्या सारिखें नामा । कीर्ति हे वाखाणिली थोर वाढली सीमा ॥ध्रु.॥ सर्वस्वें त्याग केला धांव घातली आतां । कृपादान देई देवा येउनि सामोरा आतां ॥२॥ इंयें वज्रघातें तपे उष्ण वरी जाळ । सोसिलें काय करूं दुर्भर हे चांडाळ ॥३॥ जाणवी नरनारी जागो धरम लोकां । पावती पुण्यवंत सोई आमुचिये हाका ॥४॥ घातला योगक्षेम तुज आपुला भारू । तुकया शरणागता देई अभयकरू ॥५॥

Literal translation

English: Hands-feet don't move — vision turned — how? — knowing, don't see kṣara and akṣara. Viṭhobā — give dāna like Yours, Nāmakīrti vākhāṇilī — boundary spread. Sarvasvē tyāga done — running now — give kṛpā-dāna, deva — coming sāmōrā. Vajra-ghāta, tapa-uṣṇa, jvāḷa above — what to do, dur-bhāra cāṇḍāḷa? Tell nara-nārīdharma keep awake — puṇyavantas come to our hākā. Placed yoga-kṣema — Your bhāru — Tukya-śaraṇāgata — give abhaya-karu.

मराठी: न चलती हात पाय दृष्टी फिरली कैसी — जाणतां न देखों गा क्षर आणि अक्षरासी. विठोबा दान दे गा तुझ्या सारिखें नामा — कीर्ति हे वाखाणिली थोर वाढली सीमा. सर्वस्वें त्याग केला धांव घातली आतां — कृपादान देई देवा येउनि सामोरा आतां. इंयें वज्रघातें तपे उष्ण वरी जाळ — सोसिलें काय करूं दुर्भर हे चांडाळ. जाणवी नरनारी जागो धरम लोकां — पावती पुण्यवंत सोई आमुचिये हाका. तुकाराम म्हणतां — घातला योगक्षेम तुज आपुला भारू — तुकया शरणागता देई अभयकरू.

Word-by-word gloss
Marathi Meaning
न चलती हात पाय दृष्टी फिरली कैसी "hands and feet — don't move — vision turned"
जाणतां न देखों गा क्षर आणि अक्षरासी "knowing — don't see — kṣara and akṣara"
विठोबा दान दे गा तुझ्या सारिखें नामा "Viṭhobā — give dāna — like Yours, Nāma"
कीर्ति हे वाखाणिली थोर वाढली सीमा "kīrtivākhāṇilī — boundary spread"
सर्वस्वें त्याग केला धांव घातली आतां "all-belonging tyāga done — running now"
कृपादान देई देवा येउनि सामोरा आतां "give kṛpā-dāna — coming sāmōrā"
इंयें वज्रघातें तपे उष्ण वरी जाळ "vajra-ghāta, tapa-uṣṇa, jvāḷa above"
सोसिलें काय करूं दुर्भर हे चांडाळ "what to do — dur-bhāra cāṇḍāḷa?"
जाणवी नरनारी जागो धरम लोकां "tell nara-nārīdharma keep awake"
पावती पुण्यवंत सोई आमुचिये हाका "puṇyavantas come to our hākā"
घातला योगक्षेम तुज आपुला भारू "placed yoga-kṣema — Your bhāru"
तुकया शरणागता देई अभयकरू "Tukya-śaraṇāgata — give abhaya-karu"

What it means

A bodily-failure-pray-Viṭhobā-for-abhaya-karu abhang. Six claims:

  1. न चलती हात पाय दृष्टी फिरली कैसी — जाणतां न देखों गा क्षर आणि अक्षरासीhands-feet don't move — vision turned — knowing, don't see kṣara and akṣara. The opening-failure: hands and feet don't move; vision is turned; knowing, I don't see kṣara (perishable) and akṣara (imperishable). Faculty-failure; even the cosmological-distinctions are lost.

  2. विठोबा दान दे गा तुझ्या सारिखें नामा — कीर्ति हे वाखाणिली थोर वाढली सीमाViṭhobā, give dāna like Yours, Nāma — kīrti vākhāṇilī, boundary spread. The Nāma-petition: Viṭhobā, give dāna like Yours — Nāma (the Name); the kīrti (fame) is vākhāṇilī (recounted); the boundary has spread great. Petition for the deva's-name as the gift, modeled on the deva-Himself.

  3. सर्वस्वें त्याग केला धांव घातली आतां — कृपादान देई देवा येउनि सामोरा आतांsarvasvē tyāga done — running now — give kṛpā-dāna — coming sāmōrā. The total-renunciation-running-toward-deva claim: I have done complete renunciation; running now; give kṛpā-dāna (grace-gift); come in front of me (sāmōrā). Petition for direct-confrontation.

  4. इंयें वज्रघातें तपे उष्ण वरी जाळ — सोसिलें काय करूं दुर्भर हे चांडाळvajra-ghāta, tapa-uṣṇa, jvāḷa above — what to do, dur-bhāra cāṇḍāḷa? The suffering-account: vajra-ghāta (lightning-strikes), tapa-uṣṇa (heat-austerities), jvāḷa (flames) above; what to do — heavy-as-a-cāṇḍāḷa-burden? Existential-suffering-listing.

  5. जाणवी नरनारी जागो धरम लोकां — पावती पुण्यवंत सोई आमुचिये हाकाtell nara-nārī — dharma keep awake — puṇyavantas come to our hākā. The call-claim: let nara-nārī know; let dharma keep awake among the people; the puṇyavantas (merit-holders) come to our hākā (calling-cry). Public-call summons puṇyavantas.

  6. घातला योगक्षेम तुज आपुला भारू — तुकया शरणागता देई अभयकरूplaced yoga-kṣema — Your bhāru — Tukya-śaraṇāgata — give abhaya-karu. The closing-surrender: I have placed my yoga-kṣema (well-being) — as Your burden; to Tukya-śaraṇāgata (the surrendered-Tuka)give abhaya-karu (hand-of-fearlessness). Surrender + fearlessness-hand petition.

[T]

For someone today

This abhang names the bodily-failure-prayer-for-abhaya-karu register:

  1. Recognize bodily-failure honestly. Na calatī hāta pāya — dṛṣṭī phiralī. Hands-feet won't move; vision turns; acknowledge the failure.

  2. Even cosmological-distinctions (kṣara/akṣara*) get lost in deep-failure. Jāṇatām na dēkhōm kṣara āṇi akṣarāsi. In deep-failure, even the philosophical-categories you knew become indistinct*.

  3. Petition for the deva's-Name as your dāna*. Viṭhobā dāna dē — Nāma. The deva's-Name itself is the gift you petition*.

  4. Total-renunciation, then run; ask deva to come in front. Sarvasvē tyāga — sāmōrā. Don't half-renounce; complete renunciation, running, asking for sāmōrā (face-to-face).

  5. Existential-suffering can be heavy as cāṇḍāḷa-load*. Vajra-ghāta, tapa-uṣṇa, jvāḷa — dur-bhāra cāṇḍāḷa. Don't minimize the existential-suffering; acknowledge the heavy-burden*.

  6. Surrender yoga-kṣema; petition for abhaya-karu*. Yoga-kṣema tuja bhāru — abhaya-karu. Place your well-being as the deva's burden; petition for the hand-of-fearlessness*.

For today: acknowledge bodily-failure; cosmological-categories indistinct in deep-failure; petition for the deva's-Name as gift; total-renunciation and run for sāmōrā; acknowledge existential-suffering's heaviness; surrender yoga-kṣema; receive abhaya-karu*.

This abhang is the deepest-petition register: bodily-failure → cosmological-blur → Nāma-petition → total-renunciation → suffering-acknowledgment → yoga-kṣema-surrender → abhaya-karu.

मराठी: ही ओवी bodily-failure-prayer-for-abhaya-karu register नाव सांगते:

  1. Bodily-failure honestly ओळखा. न चलती हात पाय — दृष्टी फिरली. हात-पाय हलत नाहीत; vision turns; Failure acknowledge करा.

  2. Cosmological-distinctions (kṣara/akṣara*) पण deep-failure मध्ये indistinct. जाणतां न देखों क्षर अक्षरासी. Deep-failure मध्ये तुम्हाला माहीत असलेल्या philosophical-categories पण indistinct*.

  3. Deva चं Name dāna* म्हणून petition. विठोबा दान दे — नामा. Deva चं Name itself gift, petition*.

  4. Total-renunciation, मग run; deva ला सामोरा यायला सांगा. सर्वस्वें त्याग — सामोरा. Half-renounce नका; Complete renunciation, running, sāmōrā (face-to-face) मागा.

  5. Existential-suffering cāṇḍāḷa-load* सारखं heavy असू शकतं. वज्रघात, तप-उष्ण, ज्वाला — दुर्भर चांडाळ. Existential-suffering minimize नका; Heavy-burden acknowledge करा*.

  6. Yoga-kṣema surrender; abhaya-karu साठी petition. योगक्षेम तुज भारू — अभयकरू. तुमचं well-being deva चा burden ठेवा; Hand-of-fearlessness petition*.

आज: Bodily-failure acknowledge करा; deep-failure मध्ये cosmological-categories indistinct; Deva चं Name gift म्हणून petition; Total-renunciation आणि sāmōrā साठी run; Existential-suffering ची heaviness acknowledge करा; Yoga-kṣema surrender करा; Abhaya-karu receive करा.

Deepest-petition register: Bodily-failure → cosmological-blur → Nāma-petition → total-renunciation → suffering-acknowledgment → yoga-kṣema-surrender → abhaya-karu.

Where this applies

Related verses