संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 427 of 4582

Abhanga 427

English: Ghaḍī breaks — hēḷā-mātra — pāpa-puṇya-sañcita — who removes bhava-duḥkha besides You?

When a moment of carelessness breaks the pāpa-puṇya account — and you have to recognize this register
When the Hari-nāma cry brings the deva running — and you accept this mechanism
When no own-other; Nārāyaṇa is reached — and you receive this closing

The verse

घडी मोडी हेळामात्रें पापपुण्यसंचिता । भवदुःख कोण वारी तुजवांचुनि चिंता ॥१॥ धर्म गा जागो तुझा तूं चि कृपाळू राजा । जाणसी जीवींचें गा न सांगतां सहजा ॥ध्रु.॥ न देखे दुसरें गा । जाली अदृश्यदृष्टी । वोळला प्रेमदाता केली अमृतवृष्टी ॥२॥ घातली लोळणी गा हरिनाम बोभाटे । पावला त्याकारणें धांव घातली नेटें ॥३॥ मागील सोसिलें तें ना भीं म्हणे गोपाळा । पावला त्याकारणें । लाज राखिली कळा ॥४॥ आपपर तें ही नाहीं बंधुवर्ग सज्जना । तुकया ते चि परी जाली पावें नारायणा ॥५॥

Literal translation

English: Ghaḍī breaks — hēḷā-mātrapāpa-puṇya-sañcita — who removes bhava-duḥkha besides You? Dharma keep awake — You — kṛpāḷu rājā — knowing heart without telling, by sahaja. Sees no second — adṛśya-dṛṣṭi has come — prema-dātāamṛta-vṛṣṭi. Rolled-lōḷaṇīHari-nāma cried out — He came running for that reason. Past suffered — na bhīGopāla says — lāja, kaḷā preserved. No āpa-parabandhuvarga, sajjana — Tuka — this way — Nārāyaṇa reached.

मराठी: घडी मोडी हेळामात्रें पापपुण्यसंचिता — भवदुःख कोण वारी तुजवांचुनि चिंता. धर्म गा जागो तुझा तूं चि कृपाळू राजा — जाणसी जीवींचें गा न सांगतां सहजा. न देखे दुसरें गा जाली अदृश्यदृष्टी — वोळला प्रेमदाता केली अमृतवृष्टी. घातली लोळणी गा हरिनाम बोभाटे — पावला त्याकारणें धांव घातली नेटें. मागील सोसिलें तें ना भीं म्हणे गोपाळा — पावला त्याकारणें लाज राखिली कळा. तुकाराम म्हणतां — आपपर तें ही नाहीं बंधुवर्ग सज्जना — तुकया ते चि परी जाली पावें नारायणा.

Word-by-word gloss
Marathi Meaning
घडी मोडी हेळामात्रें पापपुण्यसंचिता "ghaḍī breaks — by hēḷā-mātrapāpa-puṇya-sañcita"
भवदुःख कोण वारी तुजवांचुनि चिंता "who removes bhava-duḥkha besides You?"
धर्म गा जागो तुझा तूं चि कृपाळू राजा "let dharma — keep awake — You — kṛpāḷu rājā"
जाणसी जीवींचें गा न सांगतां सहजा "knowing the heart — without telling — by sahaja"
न देखे दुसरें गा जाली अदृश्यदृष्टी "sees no second — adṛśya-dṛṣṭi has come"
वोळला प्रेमदाता केली अमृतवृष्टी "prema-dātāamṛta-vṛṣṭi"
घातली लोळणी गा हरिनाम बोभाटे "rolled-lōḷaṇīHari-nāma cried out"
पावला त्याकारणें धांव घातली नेटें "He came running — for that reason"
मागील सोसिलें तें ना भीं म्हणे गोपाळा "past suffered — na bhīGopāla says"
पावला त्याकारणें लाज राखिली कळा "lājakaḷā preserved"
आपपर तें ही नाहीं बंधुवर्ग सज्जना "no āpa-parabandhuvarga, sajjana"
तुकया ते चि परी जाली पावें नारायणा "Tuka — this way — Nārāyaṇa reached"

What it means

A Hari-nāma-cry-saves-bhakta abhang. Six claims:

  1. घडी मोडी हेळामात्रें पापपुण्यसंचिता — भवदुःख कोण वारी तुजवांचुनि चिंताghaḍī breaks by hēḷā-mātra — pāpa-puṇya-sañcita — who removes bhava-duḥkha besides You? The opening-claim: a single ghaḍī (moment, ~24 minutes) of hēḷā-mātra (slight-carelessness) breaks the pāpa-puṇya-sañcita (the accumulated karmic-ledger); who else removes the bhava-duḥkha (suffering of existence) besides You? Karmic-ledger fragile; only deva-rescue*.

  2. धर्म गा जागो तुझा तूं चि कृपाळू राजा — जाणसी जीवींचें गा न सांगतां सहजाlet dharma keep awake — You kṛpāḷu rājā — know the heart without telling, by sahaja. The deva-knows-without-telling claim: let your dharma (right-acting) keep awake; You are kṛpāḷu rājā (compassionate king); You know the heart's content without my telling, by sahaja (natural-state). No need to articulate to Him.

  3. न देखे दुसरें गा जाली अदृश्यदृष्टी — वोळला प्रेमदाता केली अमृतवृष्टीsees no second — adṛśya-dṛṣṭi has come — prema-dātā — amṛta-vṛṣṭi. The vision-and-shower image: (I) see no second; the adṛśya-dṛṣṭi (invisible-vision) has come; the prema-dātā (love-giver) — has poured amṛta-vṛṣṭi (rain-of-immortal-nectar). (Compare 426 adṛśya tē ci jālē — dṛśya jē hōtē; same advaita-shift register.)

  4. घातली लोळणी गा हरिनाम बोभाटे — पावला त्याकारणें धांव घातली नेटेंrolled-prostrated, Hari-nāma cried out — He came running for that reason. The cry-and-rescue mechanism: I rolled in prostration; cried out the Hari-nāma loudly; He came running for that reason. The cry triggers the run.

  5. मागील सोसिलें तें ना भीं म्हणे गोपाळा — पावला त्याकारणें लाज राखिली कळाpast sufferings — na bhī — Gopāla says — lāja, kaḷā preserved. The deva-consoles claim: the past sufferings — Gopāla says: na bhī (don't fear); for that reason He came running — preserving lāja (honor) and kaḷā (mark / dignity). Past-suffering cleared by deva's-don't-fear.

  6. आपपर तें ही नाहीं बंधुवर्ग सज्जना — तुकया ते चि परी जाली पावें नारायणाno āpa-para — bandhuvarga, sajjana — Tuka, this way — Nārāyaṇa reached. The closing-claim: no āpa-para (own-other distinction) — bandhuvarga (kin) and sajjana (good-folk); Tuka, this is the way — Nārāyaṇa is reached. Beyond own-other; Nārāyaṇa-reach.

[T]

For someone today

This abhang names the Hari-nāma-cry-saves-bhakta-and-clears-pāpa-puṇya-account register:

  1. A moment of carelessness can break the pāpa-puṇya-sañcita*. Ghaḍī mōḍī hēḷā-mātrē. Don't trust your karmic-ledger to be stable; a slight-carelessness can disrupt it. The deva-rescue is the only reliable mechanism*.

  2. The deva knows the heart without your telling. Jāṇasī jīvīmcē na sāngatām sahajā. Don't worry about articulating your need; He knows by sahaja**.

  3. Adṛśya-dṛṣṭi and amṛta-vṛṣṭi are the bhakti-experience. Adṛśya-dṛṣṭi — amṛta-vṛṣṭi. In deep-bhakti, vision turns inward (invisible-vision); the prema-dātā showers immortality-nectar*.

  4. Roll-prostrated and cry the Hari-nāma; He runs. Lōḷaṇī Hari-nāma bōbhāṭē — pāvalā dhāmva ghātalī. Combine bodily-prostration with vocal-cry; the deva runs to the cry.

  5. Past-suffering cleared by na-bhī; lāja, kaḷā* preserved. Mā gilē sōsilē — na bhīlāja, kaḷā rākhilī. The deva's don't-fear clears past-suffering and preserves the bhakta's-honor*.

  6. Beyond āpa-para; reach Nārāyaṇa*. Āpa-para nāhīm — pāvē Nārāyaṇā. Cross the own-other distinction; that is the way to Nārāyaṇa*.

For today: recognize karmic-ledger fragility; the deva knows without telling; open to adṛśya-dṛṣṭi and amṛta-vṛṣṭi; roll-and-cry the Hari-nāma — He runs; past-suffering clears by His don't-fear; cross āpa-para to reach Nārāyaṇa**.

This abhang is one of Tukaram's most-comprehensive Hari-nāma-rescue abhangs: karmic-account, deva-knows-without-telling, advaita-vision, bodily-cry, past-cleared, Nārāyaṇa-reached.

मराठी: ही ओवी Hari-nāma-cry-saves-bhakta-and-clears-pāpa-puṇya-account register नाव सांगते:

  1. Hēḷā-mātra चा एक क्षण pāpa-puṇya-sañcita तोडू शकतो. घडी मोडी हेळामात्रें. तुमच्या karmic-ledger ला stable trust नका; Slight-carelessness ने disrupt होऊ शकतं. Deva-rescue only reliable mechanism*.

  2. Deva ला heart माहीत असतं तुम्ही न बोलता. जाणसी जीवींचें न सांगतां सहजा. Need articulate करण्याची चिंता नका; तो sahaja ने जाणतो.

  3. Adṛśya-dṛṣṭi आणि amṛta-vṛṣṭi bhakti-experience. अदृश्यदृष्टी — अमृतवृष्टी. Deep-bhakti मध्ये vision inward turns (invisible-vision); prema-dātā immortality-nectar showers*.

  4. Roll-prostrate करा आणि Hari-nāma cry करा; तो धावतो. लोळणी हरिनाम बोभाटे — पावला धांव घातली. Bodily-prostration आणि vocal-cry combine करा; deva cry ला धावतो.

  5. Past-suffering na-bhī ने cleared; lāja, kaḷā* preserved. मागील सोसिलें — na bhīlāja, kaḷā राखिली. Deva चं don't-fear past-suffering clear करतं आणि bhakta-honor preserve करतं*.

  6. Āpa-para पलीकडे; Nārāyaṇa पर्यंत. आपपर नाहीं — पावें नारायणा. Own-other distinction cross करा; Nārāyaṇa पर्यंत मार्ग*.

आज: Karmic-ledger fragility ओळखा; Deva ला न बोलता माहीत; Adṛśya-dṛṣṭi आणि amṛta-vṛṣṭi कडे open व्हा; Hari-nāma roll-and-cry करा — तो धावतो; Past-suffering त्याच्या don't-fear ने clears; Āpa-para cross करून Nārāyaṇa पर्यंत.

Tukaram च्या most-comprehensive Hari-nāma-rescue abhangs पैकी एक: Karmic-account, deva-knows-without-telling, advaita-vision, bodily-cry, past-cleared, Nārāyaṇa-reached.

Where this applies

Related verses