संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 473 of 4582

Abhanga 473

English: Ananta-yuga's dēvhārā — nija-bōdha's ghumārā — suddenly the wind blew — of this Mallārī-deva.

When the Mallārī-deva-wind enters and prema shakes the body — and you have to recognize this register
When 84-thousand-houses' four-fold birth-vārī completes — and you accept this trajectory
When gurugurū-mad-around makes Tuka bark — and you receive this image

The verse

अनंत जुगाचा देव्हारा । निजबोधांचा घुमारा । अवचिता भरला वारा । या मल्लारी देवाचा ॥१॥ शुद्धसत्वाचा कवडा मोठा । बोधबिरडें बांधला गांठा । गळां वैराग्याचा पट्टा । वाटा दावूं या भक्तिच्या ॥२॥ हृदय कोटंबा सांगातें । घोळ वाजवूं अनुहातें । ज्ञानभांडाराचें पोतें । रितें नव्हे कल्पांतीं ॥३॥ लक्ष चौर्‍यांशी घरें चारी । या जन्माची केली वारी । प्रसन्न जाला देव मल्लारी । सोहंभावीं राहिलों ॥४॥ या देवाचें भरतां वारें । अंगीं प्रेमाचें फेंपरें। गुरुगुरु करी वेडे चारें । पाहा तुकें भुंकविलें ॥५॥

Literal translation

English: Ananta-yuga's dēvhārānija-bōdha's ghumārā — suddenly the wind blew — of this Mallārī-deva. Śuddha-sattva's big kavaḍābōdha-bīrḍa tied at gāṭha — neck — vairāgya's paṭṭā — let's show bhakti-vāṭā. Hṛdaya-koṭambā together — sound ghōḷ with anuhātajñāna-bhāṇḍāra's pōtē — not empty even at kalpānta. 84-thousand houses, four — made vārī of this janmaMallārī deva prasanna — I stayed in sōham-bhāvī. This deva's wind blowing — prema-fēparē in body — gurugurū makes mad-around — see, Tuka made to bark.

मराठी: अनंत जुगाचा देव्हारा — निजबोधांचा घुमारा — अवचिता भरला वारा — या मल्लारी देवाचा. शुद्धसत्वाचा कवडा मोठा — बोधबिरडें बांधला गांठा — गळां वैराग्याचा पट्टा — वाटा दावूं या भक्तिच्या. हृदय कोटंबा सांगातें — घोळ वाजवूं अनुहातें — ज्ञानभांडाराचें पोतें रितें नव्हे कल्पांतीं. लक्ष चौर्‍यांशी घरें चारी — या जन्माची केली वारी — प्रसन्न जाला देव मल्लारी — सोहंभावीं राहिलों. तुकाराम म्हणतां — या देवाचें भरतां वारें — अंगीं प्रेमाचें फेंपरें — गुरुगुरु करी वेडे चारें — पाहा तुकें भुंकविलें.

Word-by-word gloss
Marathi Meaning
अनंत जुगाचा देव्हारा "ananta-yuga's dēvhārā"
निजबोधांचा घुमारा "nija-bōdha's ghumārā"
अवचिता भरला वारा "suddenly the wind blew"
या मल्लारी देवाचा "of this Mallārī-deva"
शुद्धसत्वाचा कवडा मोठा "śuddha-sattva's big kavaḍā"
बोधबिरडें बांधला गांठा "bōdha-bīrḍa tied at gāṭha"
गळां वैराग्याचा पट्टा "neck — vairāgya's paṭṭā"
वाटा दावूं या भक्तिच्या "let's show bhakti-vāṭā"
हृदय कोटंबा सांगातें "hṛdaya-koṭambā together"
घोळ वाजवूं अनुहातें "sound ghōḷ with anuhāta"
ज्ञानभांडाराचें पोतें रितें नव्हे कल्पांतीं "jñāna-bhāṇḍāra's pōtē — not empty even at kalpānta"
लक्ष चौर्‍यांशी घरें चारी "84-thousand houses — four"
या जन्माची केली वारी "made the vārī of this janma"
प्रसन्न जाला देव मल्लारी "Mallārī deva became prasanna"
सोहंभावीं राहिलों "I stayed in sōham-bhāvī"
या देवाचें भरतां वारें "this deva's wind blowing"
अंगीं प्रेमाचें फेंपरें "prema-fēparē in body"
गुरुगुरु करी वेडे चारें "gurugurū makes mad-around"
पाहा तुकें भुंकविलें "see — Tuka made to bark"

What it means

A Mallārī-Khaṇḍobā-prema-possession abhang. Mallārī / Mhaḷārī / Khaṇḍobā — the Maharashtrian-folk-deity at Jejuri, a Bhairava-form of Śiva, with strong-Vārkarī-and-Marāṭhā syncretism. The waghyā-muraḷī (male-female devotee-pair, the dog-and-bowl-bearing) tradition is associated with Khaṇḍobā; the gurugurū (dog-bark) and bhumkavīlē (made-to-bark) imagery here is the waghyā-bhakta register. Five claims:

  1. अनंत जुगाचा देव्हारा — निजबोधांचा घुमारा — अवचिता भरला वारा — या मल्लारी देवाचाananta-yuga's dēvhārā — nija-bōdha's ghumārā — wind blew — of Mallārī-deva. The opening-claim: the dēvhārā (deity-shrine) is of ananta-yuga (eternal-time); the ghumārā (resonance) is of nija-bōdha (own-knowledge); suddenly, avacita, the wind of Mallārī-deva blew. Eternal-shrine, sudden-wind.

  2. शुद्धसत्वाचा कवडा मोठा — बोधबिरडें बांधला गांठा — गळां वैराग्याचा पट्टा — वाटा दावूं या भक्तिच्याśuddha-sattva's big kavaḍā — bōdha-bīrḍa tied at gāṭha — neck-vairāgya-paṭṭā — show bhakti-vāṭā. The internal-Khaṇḍobā-equipment image: the kavaḍā (cowrie-shell, Khaṇḍobā's-emblem) is śuddha-sattva's big one; the bōdha-bīrḍa (knowledge-knot) is tied at the gāṭha; the neck wears vairāgya's paṭṭā (renunciation-strap); let's show the bhakti-vāṭā (bhakti-path). Internalized Khaṇḍobā-equipment for bhakti.

  3. हृदय कोटंबा सांगातें — घोळ वाजवूं अनुहातें — ज्ञानभांडाराचें पोतें — रितें नव्हे कल्पांतींhṛdaya-koṭambā together — sound ghōḷ with anuhāta — jñāna-bhāṇḍāra's pōtē — not empty even at kalpānta. The jñāna-bhāṇḍāra-pōtē claim: the hṛdaya-koṭambā (heart-tomb / heart-housing) together; let's sound the ghōḷ (a horn / sound-pipe used in Khaṇḍobā-worship) with anuhāta (the unstruck-sound); the jñāna-bhāṇḍāra's pōtē (sack) is not empty even at the *kalpānta (end-of-world). Inexhaustible-knowledge-treasury.

  4. लक्ष चौर्‍यांशी घरें चारी — या जन्माची केली वारी — प्रसन्न जाला देव मल्लारी — सोहंभावीं राहिलों84,000 houses, four — made the vārī of this janma — Mallārī deva prasanna — I stayed in sōham-bhāvī. The birth-vārī-completion claim: the 84-lakh houses, four-fold (= the 84-lakh-yonis × four-types-of-birth)the vārī (pilgrimage / round) of this janma has been made; Mallārī-deva became prasanna; I have stayed in the sōham-bhāvī (so'ham-state, the I-am-That state). Janma-vārī-completion + sōham-establishment.

  5. या देवाचें भरतां वारें — अंगीं प्रेमाचें फेंपरें — गुरुगुरु करी वेडे चारें — पाहा तुकें भुंकविलेंthis deva's wind blowing — prema-fēparē in body — gurugurū makes mad-around — see, Tuka made to bark. The closing-possession-image: when this deva's wind blows; the prema-fēparē (love-trembling / fit) is in the body; the bhakta makes gurugurū (dog-growl / bark), mad-around; see — Tuka has been made to bark! Tukaram-as-Khaṇḍobā's-waghyā-dog, possessed-and-barking*.

[T]

For someone today

This abhang names the Mallārī-Khaṇḍobā-prema-possession register:

  1. The deva's wind blows suddenly. Avacita bharalā vāra. Don't expect the deva's-wind on schedule; it comes suddenly.

  2. Internalize the deva's-equipment. Śuddha-sattva-kavaḍā, bōdha-bīrḍa, vairāgya-paṭṭā. The Khaṇḍobā's-implements are inner-states; not just external-objects.

  3. Heart-as-housing; anuhāta-sounded ghōḷ; inexhaustible jñāna-bhāṇḍāra*. Hṛdaya-koṭambā — anuhāta-ghōḷ — jñāna-pōtē. The bhakta carries the heart-housing, sounds the unstruck-horn, holds the inexhaustible knowledge-sack*.

  4. 84-lakh-yonis-vārī completed; Mallārī-prasanna; sōham-bhāvī*. Lakṣa-cauryāmśī vārī — sōham-bhāvī. The cycle-of-births has been made the vārī (pilgrimage); Mallārī-deva is pleased; the sōham-bhāvī state is reached*.

  5. The deva's wind blowing makes prema-shaking in body; gurugurū-bark*. Prema-fēparē — gurugurū — Tuka bhumkavīlē. When the deva blows, the bhakta's body shakes with prema-fēparē; the gurugurū (waghyā-dog-bark) comes; the bhakta is made-to-bark like Khaṇḍobā's-dog. Possession-as-prema-shaking*.

For today: expect the sudden-deva-wind; internalize the bhakti-equipment; carry the heart-housing and inexhaustible-knowledge-sack; make the cycle-of-births your vārī; receive the prema-shaking; bark like Khaṇḍobā's-waghyā-dog if the deva-wind blows.

This abhang is Tukaram in the Khaṇḍobā-Mallārī-bhakti registerfolding Mahārāṣṭra's-Bhairava-form folk-deity into the Vārkarī-Vaiṣṇava-frame. Compare 0413-420 Viṭhāī-as-kuḷa-svāminī ḍānkā and 0453-454 gōmdhaḷa for Yogeśvarī; same folk-deity-into-Vārkarī-frame syncretic move.

मराठी: ही ओवी Mallārī-Khaṇḍobā-prema-possession register नाव सांगते:

  1. Deva चं वारं अचानक blows. अवचिता भरला वारा. Deva-wind schedule वर expect नका; sudden येतो*.

  2. Deva चं equipment internalize करा. शुद्ध-सत्व-कवडा, बोध-बिरडा, वैराग्य-पट्टा. Khaṇḍobā चे implements inner-states; फक्त external-objects नाही*.

  3. Heart-as-housing; anuhāta-sounded ghōḷ; inexhaustible jñāna-bhāṇḍāra*. हृदय-कोटंबा — अनुहात-घोळ — ज्ञान-पोतें. Bhakta heart-housing carry करतो, unstruck-horn sound करतो, inexhaustible knowledge-sack ठेवतो*.

  4. 84-lakh-yonis-vārī complete; Mallārī-prasanna; sōham-bhāvī*. लक्ष-चौर्‍यांशी वारी — सोहं-भावी. Birth-cycle ची vārī (pilgrimage) झाली; Mallārī-deva pleased; Sōham-bhāvī state reached.

  5. Deva चं वारं blows ने body मध्ये prema-shaking; gurugurū-bark. प्रेम-फेंपरें — गुरुगुरु — तुका भुंकविलें. Deva blows — bhakta चं body prema-fēparē ने shakes; Gurugurū (waghyā-dog-bark) येतो; bhakta Khaṇḍobā चं-dog सारखं bark करतो. Possession-as-prema-shaking.

आज: Sudden-deva-wind expect करा; Bhakti-equipment internalize करा; Heart-housing आणि inexhaustible-knowledge-sack carry करा; Birth-cycle ला तुमची vārī बनवा; Prema-shaking receive करा; deva-वारं blows तर Khaṇḍobā च्या-waghyā-dog सारखं bark करा.

Tukaram च्या Khaṇḍobā-Mallārī-bhakti register मध्ये abhangMahārāṣṭra च्या-Bhairava-form folk-deity ला Vārkarī-Vaiṣṇava-frame मध्ये fold. 0413-420 Viṭhāī-as-kuḷa-svāminī ḍānkā आणि 0453-454 gōmdhaḷa for Yogeśvarī compare; same folk-deity-into-Vārkarī-frame syncretic move.

Where this applies

Related verses