संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 601 of 4582

Abhanga 601

English: One time prāyaścitta — citta-muṇḍana done.

When one-time prāyaścitta is done as citta-muṇḍana — and you have to recognize this register
When anu-tāpa is the snāna and deha is the hōma — and you accept this re-imagining
When jīva-śiva-disjoint becomes the place where Tuka is fixed-in — and you receive this closing

The verse

एक वेळ प्रायश्चित्त । केलें चित्त मुंडण ॥१॥ अहंकारा नांवें दोष । त्याचें ओस पाडिले ॥ध्रु.॥ अनुतापें स्नानविधि । यज्ञसिद्धी देहहोम ॥२॥ जीवशिवा होतां चुका । तेथें तुका विनटला ॥३॥

Literal translation

English: One time prāyaścittacitta-muṇḍana done. Ahamkāradōṣa — its — ōsa made. Anu-tāpasnāna-vidhiyajña-siddhideha-hōma. Jīva-śivacuka — Tuka — vinaṭalā.

मराठी: एक वेळ प्रायश्चित्त — केलें चित्त मुंडण. अहंकारा नांवें दोष — त्याचें ओस पाडिले. अनुतापें स्नानविधि — यज्ञसिद्धी देहहोम. जीवशिवा होतां चुका — तेथें तुका विनटला.

Word-by-word gloss
Marathi Meaning
एक वेळ प्रायश्चित्त "one-time prāyaścitta"
केलें चित्त मुंडण "citta-muṇḍana done"
अहंकारा नांवें दोष "ahamkāra — name dōṣa"
त्याचें ओस पाडिले "its — ōsa made"
अनुतापें स्नानविधि "anu-tāpasnāna-vidhi"
यज्ञसिद्धी देहहोम "yajña-siddhideha-hōma"
जीवशिवा होतां चुका "jīva-śivacuka"
तेथें तुका विनटला "Tuka — vinaṭalā"

What it means

A one-time-prāyaścitta-citta-muṇḍana-deha-hōma abhang. Bhakti's-re-imagining-of-Brahminical-rituals register. Three claims:

  1. एक वेळ प्रायश्चित्त — केलें चित्त मुंडणone-time prāyaścitta — citta-muṇḍana done. The opening-claim: one-time prāyaścitta (atonement, the formal-rite-of-purification); citta-muṇḍana (mind-shaving, mind-tonsuring) done. The Brahminical-prāyaścitta-rite is replaced by the citta-muṇḍana (shaving the mind / removing the mental-attachments). (The muṇḍana — head-shaving — is part of the standard prāyaścitta; here Tukaram replaces head-shaving with mind-shaving.)

  2. अहंकारा नांवें दोष — त्याचें ओस पाडिलेahamkāra — dōṣa — its — ōsa made. The ahamkāra-deserted-claim: the dōṣa (defect) with the name ahamkāra; its (house) was made ōsa (deserted, ruined). Ahamkāra-house-emptied-out*.

  3. अनुतापें स्नानविधि — यज्ञसिद्धी देहहोम — जीवशिवा होतां चुका — तेथें तुका विनटलाanu-tāpa — snāna-vidhi — yajña-siddhi — deha-hōma — jīva-śiva — cuka — Tuka — vinaṭalā. The re-imagined-rituals-and-fixing-claim: by anu-tāpa (remorse-fire), the snāna-vidhi (bathing-rite is performed); yajña-siddhi (sacrifice-completion) is the deha-hōma (body-offering-into-fire); when jīva-śiva (the individual-soul-and-deva, or Tukaram and Śiva-Hari) made cuka (mistake, disjoint, gap); there Tuka vinaṭalā (got-entangled, got-fixed-in). Brahminical-rituals re-imagined: anu-tāpa = snāna; deha = hōma; ahamkāra-house-emptied = prāyaścitta; the place-where-jīva-and-śiva-disjoin is where-Tuka-is-fixed-in. Bhakti-re-imagining-of-rituals.

[T]

For someone today

This abhang names the bhakti-re-imagining-of-Brahminical-rituals register:

  1. Prāyaścitta = citta-muṇḍana. Prāyaścitta — citta-muṇḍana. Atonement is mind-shaving, not head-shaving. Internal-replacement-of-external-rite.

  2. Ahamkāra-house emptied = dōṣa-removed. Ahamkāra ōsa. The ahamkāra-house being made deserted is the real-purification. Ego-emptying.

  3. Anu-tāpa = snāna-vidhi. Anu-tāpa snāna. Remorse-fire is the real bath. Internal-bath.

  4. Yajña-siddhi = deha-hōma. Yajña — deha-hōma. Body-offering-into-fire is the real yajña. Bhakti-yajña.

  5. Where jīva-śiva* disjoin, Tuka is fixed-in. Jīva-śiva cuka — Tuka vinaṭalā. The place-where-the-self-and-deva-fail-to-meet is where Tuka is fixed-in (= where his bhakti-act takes place). Place-of-disjoint-as-place-of-bhakti*.

For today: bhakti re-imagines the Brahminical rituals: prāyaścitta as citta-muṇḍana, anu-tāpa as snāna, deha as hōma, ahamkāra-house-emptying as the real-purification; the place-of-jīva-śiva-disjoint is the bhakta's place.

This abhang is Tukaram's bhakti-re-imagining-of-rituals registerevery external-rite gets an internal-counterpart. Compare 0504 mānasa-pūjā-of-the-deva; same internalization but here for prāyaścitta-and-yajña. The jīva-śiva-cuka-Tuka-vinaṭalā closing is precise: the place-of-disjoint-is-the-place-of-bhakti.

मराठी: ही ओवी bhakti-re-imagining-of-Brahminical-rituals register नाव सांगते:

  1. Prāyaścitta = citta-muṇḍana. Prāyaścitta — citta-muṇḍana. Atonement mind-shaving, head-shaving नाही. External-rite च internal-replacement.

  2. Ahamkāra-house empty = dōṣa-remove. Ahamkāra ōsa. Ahamkāra-house deserted-होणं real-purification. Ego-emptying.

  3. Anu-tāpa = snāna-vidhi. Anu-tāpa snāna. Remorse-fire real bath. Internal-bath.

  4. Yajña-siddhi = deha-hōma. Yajña — deha-hōma. Body-fire-offering real yajña. Bhakti-yajña.

  5. Jīva-śiva disjoint तिथे, Tuka vinaṭalā. Jīva-śiva cuka — Tuka vinaṭalā. Self-and-देव-meet-fail-तिथे Tuka fixed-in (= bhakti-act). Disjoint-place-as-bhakti-place*.

आज: Bhakti Brahminical-rituals re-imagine करतं: prāyaścitta citta-muṇḍana, anu-tāpa snāna, deha hōma, ahamkāra-house-emptying real-purification; Jīva-śiva-disjoint bhakta-place.

Tukaram च-bhakti-re-imagining-of-rituals-registerExternal-rite ला internal-counterpart. 0504 mānasa-pūjā-of-the-deva compare; तीच internalization पण इथे prāyaścitta-and-yajña साठी. Jīva-śiva-cuka-Tuka-vinaṭalā closing precise: disjoint-place-bhakti-place.

Where this applies

Related verses