संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 615 of 4582

Abhanga 615

English: Janma in sarva-sukha āśā went — kṣaṇa-mukti yatna none — wandering diśā — sīṇa — māyā-vēṣṭilā jīva.

When the bhakta confesses life-wasted in worldly-pleasure — and you have to recognize this register
When garbha-yātanā was the time of dhyāna — and you accept this irony
When give-some-caraṇa-sevā-drive-samsāra — and you receive this petition

The verse

सर्वसुखाचिया आशा जन्म गेला । क्षण मुक्ती यत्न नाहीं केला । हिंडतां दिशा सीण पावला । मायावेष्टीला जीव माझा ॥१॥ माझें स्वहित नेणती कोणी । कांहीं न करितां मजवांचुनी । स्वजन तंव सुखमांडणी । नेणती कोणी आदि अंत ॥ध्रु.॥ काय सांगों गर्भीची यातना । मज भोगितां नारायणा । मांस मळ मूत्र जाणा । तुज क्षणक्षणा ध्यात असें ॥२॥ मज चालतां प्रयाणकाळीं । असतां न दिसती जवळी । मृत्तिके मृत्तिका कवळी । एकले मेळीं संचिताचे ॥३॥ आतां मज ऐसें करीं गा देवा । कांहीं घडे तुझी चरणसेवा । तुका विनवीतसे केशवा । चालवीं दावा संसारें ॥४॥

Literal translation

English: Janma in sarva-sukha āśā went — kṣaṇa-mukti yatna none — wandering diśāsīṇamāyā-vēṣṭilā jīva. Sva-hita — none knows — sva-janasukha-māmḍaṇī — none — ādi-anta. Garbha-yātanā — what say? — bhōga Nārāyaṇamāmsa-maḷa-mūtrakṣaṇa-kṣaṇa dhyāta. Prayāṇa-kāḷa — near, none seen — clay-clay — alone in samcita-meḷa. Now make me — some caraṇa-sevā. Tuka beseeches Keśava — drive samsāra.

मराठी: सर्वसुखाचिया आशा जन्म गेला — क्षण मुक्ती यत्न नाहीं केला — हिंडतां दिशा सीण पावला — मायावेष्टीला जीव माझा. माझें स्वहित नेणती कोणी — कांहीं न करितां मजवांचुनी — स्वजन तंव सुखमांडणी — नेणती कोणी आदि अंत. काय सांगों गर्भीची यातना — मज भोगितां नारायणा — मांस मळ मूत्र जाणा — तुज क्षणक्षणा ध्यात असें. मज चालतां प्रयाणकाळीं — असतां न दिसती जवळी — मृत्तिके मृत्तिका कवळी — एकले मेळीं संचिताचे. तुकाराम म्हणतां — आतां मज ऐसें करीं गा देवा — कांहीं घडे तुझी चरणसेवा — तुका विनवीतसे केशवा — चालवीं दावा संसारें.

Word-by-word gloss
Marathi Meaning
सर्वसुखाचिया आशा जन्म गेला "sarva-sukha āśājanma went"
क्षण मुक्ती यत्न नाहीं केला "no kṣaṇa-mukti yatna"
हिंडतां दिशा सीण पावला "wandering diśāsīṇa"
मायावेष्टीला जीव माझा "māyā-vēṣṭilā jīva"
माझें स्वहित नेणती कोणी "sva-hita — none knows"
स्वजन तंव सुखमांडणी "sva-janasukha-māmḍaṇī"
नेणती कोणी आदि अंत "none — ādi-anta"
काय सांगों गर्भीची यातना "garbha-yātanā — what say?"
मज भोगितां नारायणा "bhōgaNārāyaṇa"
मांस मळ मूत्र जाणा "māmsa-maḷa-mūtra"
तुज क्षणक्षणा ध्यात असें "kṣaṇa-kṣaṇadhyāta"
मज चालतां प्रयाणकाळीं "prayāṇa-kāḷa"
असतां न दिसती जवळी "near, none seen"
मृत्तिके मृत्तिका कवळी "clay-with-clay"
एकले मेळीं संचिताचे "alone in samcita-meḷa"
कांहीं घडे तुझी चरणसेवा "some caraṇa-sevā occur"
चालवीं दावा संसारें "drive samsāra"

What it means

A life-wasted-confession-and-petition-for-caraṇa-sevā abhang. Existential-confession with the famous garbha-yātanā claim. Four claims:

  1. सर्वसुखाचिया आशा जन्म गेला — क्षण मुक्ती यत्न नाहीं केला — हिंडतां दिशा सीण पावला — मायावेष्टीला जीव माझाlife-wasted: janma went in āśā for sarva-sukha (all-pleasure); no kṣaṇa's yatna (effort) for mukti; wandering diśā (directions) gave sīṇa (weariness); māyā-vēṣṭilā jīva (māyā-wrapped jīva). Whole-life-wasted-in-pleasure-pursuit-no-effort-for-mukti.

  2. माझें स्वहित नेणती कोणी — कांहीं न करितां मजवांचुनी — स्वजन तंव सुखमांडणी — नेणती कोणी आदि अंतsva-jana-only-for-pleasure: my sva-hita (own-good) — none knows besides me; sva-jana (own-people) only for sukha-māmḍaṇī (pleasure-arrangement); none knows ādi-anta (beginning-end). Family-only-for-pleasure-not-for-self-good*.

  3. काय सांगों गर्भीची यातना — मज भोगितां नारायणा — मांस मळ मूत्र जाणा — तुज क्षणक्षणा ध्यात असेंgarbha-yātanā-dhyāta-You: what to say of garbha-yātanā (womb's-suffering)?; Nārāyaṇa, the bhōga (suffering) was endured; māmsa-maḷa-mūtra (flesh-filth-urine — the womb's-environment); every kṣaṇa I dhyāta You. In-the-womb-I-meditated-on-You; born-and-forgot* (the classic-claim of pre-natal-deva-meditation).

  4. मज चालतां प्रयाणकाळीं — असतां न दिसती जवळी — मृत्तिके मृत्तिका कवळी — एकले मेळीं संचिताचे — आतां मज ऐसें करीं गा देवा — कांहीं घडे तुझी चरणसेवा — तुका विनवीतसे केशवा — चालवीं दावा संसारेंclosing-petition: at the prayāṇa-kāḷa (departure-time, death); though they are near, none seen / accompany; clay-with-clay (= body-mixes-with-clay) alone in samcita-meḷa (samcita-gathering); now make-for-me, deva, that some caraṇa-sevā occur; Tuka beseeches Keśava; drive (the dāvā / chariot) on samsāra (= drive-me-on-through-the-rest-of-life). At-death-alone; petition-for-some-caraṇa-sevā-now.

[T]

For someone today

This abhang names the life-wasted-confession-for-caraṇa-sevā register:

  1. Whole life in pleasure-pursuit; no effort for mukti. Janma sarva-sukha āśā — kṣaṇa-mukti yatna nakō. Honest-acknowledgement of life-wasted. Self-charge.

  2. Family only for pleasure; doesn't know my self-good. Sva-jana sukha-māmḍaṇī. Family is for pleasure-arrangement, not for self-good. No-help-from-family.

  3. In the womb, I meditated on You every kṣaṇa. Garbha-yātanā — kṣaṇa-kṣaṇa dhyāta. Pre-natal-meditation — vow of total-bhakti made-and-forgotten. Classical-claim.

  4. At death-time, alone in samcita-meḷa; now make some caraṇa-sevā occur. Prayāṇa-kāḷa — samcita-meḷa — caraṇa-sevā. At-death, no-companion-but-samcita; petition-for-caraṇa-sevā-before-death. Final-petition.

For today: recognize-the-life-wasted-in-pleasure-pursuit; the family is only-for-pleasure-arrangement, not for self-good; we-meditated-on-You-in-the-womb-and-forgot; at-death, alone-with-samcita; petition-for-some-caraṇa-sevā-now.

This abhang is Tukaram's life-wasted-existential-petition registerone of the most-honest existential-confessions. Compare 0613 encyclopedic-self-confession; same self-charge but here with the existential-arc (womb to death). The garbha-yātanā-dhyāta-You claim is one of the most-celebrated pre-natal-meditation lines.

मराठी: ही ओवी life-wasted-confession-for-caraṇa-sevā register नाव सांगते:

  1. Whole life pleasure-pursuit; mukti-साठी effort नाही. Janma sarva-sukha āśā — kṣaṇa-mukti yatna नको. Life-wasted च honest-acknowledgement. Self-charge.

  2. Family फक्त pleasure साठी; self-good माहीत नाही. Sva-jana sukha-māmḍaṇī. Family pleasure-arrangement साठी, self-good साठी नाही. No-help-from-family.

  3. गर्भात, मी प्रत्येक kṣaṇa You meditate केलं. Garbha-yātanā — kṣaṇa-kṣaṇa dhyāta. Pre-natal-meditation — total-bhakti-vow-made-and-forgotten. Classical-claim.

  4. Death-time ला, alone samcita-meḷa त; आता कोणतीतरी caraṇa-sevā* घडवा. Prayāṇa-kāḷa — samcita-meḷa — caraṇa-sevā. Death-ला, no-companion-but-samcita; petition-for-caraṇa-sevā-before-death. Final-petition*.

आज: Pleasure-pursuit-मध्ये-life-wasted-ओळखा; Family फक्त pleasure-arrangement-साठी, self-good साठी नाही; Womb-त-You-meditated-and-forgot; Death-ला alone-with-samcita; petition-for-some-caraṇa-sevā-now.

Tukaram च-life-wasted-existential-petition-registerMost-honest existential-confessions पैकी एक. 0613 encyclopedic-self-confession compare; तीच self-charge पण इथे existential-arc (womb to death) सोबत. Garbha-yātanā-dhyāta-You claim most-celebrated pre-natal-meditation lines पैकी एक.

Where this applies

Related verses