संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 626 of 4582

Abhanga 626

English: What You kaḷē — do — save or strike — close or far — samsāra or not.

When the bhakta surrenders all decisions to the deva — and you have to recognize this register
When all yukti is exhausted and śānti-nivṛtti not near — and you accept this honest-confession
When staying with viśvāsa, gripping His kāsa — and you receive this final-stance

The verse

आतां तुज कळेल तें करीं । तारिसी तरि तारीं मारीं । जवळी अथवा दुरी धरीं । घाली संसारीं अथवा नको ॥१॥ शरण आलों नेणतपणें । भाव आणि भक्ति कांहीं च नेणें । मतिमंद सर्वज्ञानें । बहु रंक उणें रंकाहुनी ॥ध्रु.॥ मन स्थिर नाहीं माझिये हातीं । इंद्रियें धांवतां नावरती । सकळ खुंटलिया युक्ति । शांति निवृत्ति जवळी नाहीं ॥२॥ सकळ निवेदिला भाव । तुझिये पायीं ठेविला जीव । आतां करीं कळे तो उपाव । तूं चि सर्व ठाव माझा देवा ॥३॥ राहिलों धरूनि विश्वास । आधार नेटीं तुझी कास । आणीक नेणें मी सायास । तुका म्हणे यास तुझें उचित ॥४॥

Literal translation

English: What You kaḷē — do — save or strike — close or far — samsāra or not. Śaraṇa not-knowing — bhāva-bhakti don't know — mati-mandaranka-uṇē-rankāhūnī. Mind not in hand — indriya running not-restrained — yukti exhausted — śānti-nivṛtti not near. Bhāva given — jīva at feet — upāya You decide — You alone everywhere. Stayed viśvāsakāsa grip — no other sāyāsa. Tuka says: yāsa — Your ucita.

मराठी: आतां तुज कळेल तें करीं — तारिसी तरि तारीं मारीं — जवळी अथवा दुरी धरीं — घाली संसारीं अथवा नको. शरण आलों नेणतपणें — भाव आणि भक्ति कांहीं च नेणें — मतिमंद सर्वज्ञानें — बहु रंक उणें रंकाहुनी. मन स्थिर नाहीं माझिये हातीं — इंद्रियें धांवतां नावरती — सकळ खुंटलिया युक्ति — शांति निवृत्ति जवळी नाहीं. सकळ निवेदिला भाव — तुझिये पायीं ठेविला जीव — आतां करीं कळे तो उपाव — तूं चि सर्व ठाव माझा देवा. राहिलों धरूनि विश्वास — आधार नेटीं तुझी कास — आणीक नेणें मी सायास. तुकाराम म्हणतां — यास तुझें उचित.

Word-by-word gloss
Marathi Meaning
आतां तुज कळेल तें करीं "what You kaḷē — do"
तारिसी तरि तारीं मारीं "save or strike"
जवळी अथवा दुरी धरीं "close or far keep"
घाली संसारीं अथवा नको "put-in-samsāra or not"
शरण आलों नेणतपणें "śaraṇa — not-knowing"
भाव आणि भक्ति कांहीं च नेणें "bhāva-bhakti — don't know"
मतिमंद सर्वज्ञानें "mati-manda-sarva-jñāne"
बहु रंक उणें रंकाहुनी "ranka-uṇē-rankāhūnī"
मन स्थिर नाहीं माझिये हातीं "mind — not — in hand"
इंद्रियें धांवतां नावरती "indriya running — not-restrained"
सकळ खुंटलिया युक्ति "all yukti exhausted"
शांति निवृत्ति जवळी नाहीं "śānti-nivṛtti — not near"
सकळ निवेदिला भाव "all bhāva given"
तुझिये पायीं ठेविला जीव "at Your feet — jīva"
आतां करीं कळे तो उपाव "now — do whatever upāya"
तूं चि सर्व ठाव माझा देवा "You alone — every place — my deva"
राहिलों धरूनि विश्वास "stayed — with viśvāsa"
आधार नेटीं तुझी कास "ārambha — Your kāsa grip"
आणीक नेणें मी सायास "no other sāyāsa"
तुका म्हणे यास तुझें उचित "yāsa — Your ucita"

What it means

A complete-surrender-do-what-You-decide-Your-ucita abhang. Four-verse total-surrender register. Four claims:

  1. आतां तुज कळेल तें करींopening: what You decide, do; save or strike; close or far; samsāra or not. Total-surrender-of-decision.

  2. शरण आलों नेणतपणेंnot-knowing-came: śaraṇa not-knowing; bhāva-bhakti don't-know; mati-manda; lower-than-destitute. Honest-not-knowing.

  3. मन स्थिर नाहीं माझिये हातींno-control: mind not in hand; indriya running; all yukti exhausted; śānti-nivṛtti not near. No-self-control-confession.

  4. सकळ निवेदिला भाव and closing — all-given-Your-ucita: all bhāva given; jīva at feet; do whatever upāya; You-alone-everywhere; stayed with viśvāsa; ārambha is Your kāsa-grip; no other sāyāsa; Tuka says: yāsa is Your ucita. All-given-now-Your-ucita.

[T]

For someone today

This abhang names the complete-surrender-Your-ucita register:

  1. You decide; save, strike, close, far — all by You. Decision-surrender. No-self-decision.

  2. Came śaraṇa not-knowing. Not-knowing. Honest-confession.

  3. Mind not in hand; yukti exhausted. No-self-control. Honest-confession-of-no-control.

  4. All given; this is Your ucita. Yāsa Your ucita. Final-claim.

For today: surrender-all-decisions-to-the-deva; honestly-acknowledge-not-knowing-and-no-control; all-given — this-is-Your-ucita; You-decide-the-upāya.

This abhang is Tukaram's complete-surrender-Your-ucita registerone of the warmest total-surrender-abhangs. Compare 0620 anātha-dātā-saint-sangati-only; same total-surrender-register but here with the explicit-decision-surrender. The yāsa Your ucita closing is final: this-is-what-fits-You-to-do.

मराठी: ही ओवी complete-surrender-Your-ucita register नाव सांगते:

  1. You decide; save, strike, close, far — all by You. Decision-surrender. Self-decision-नाही.

  2. Śaraṇa not-knowing आलो. Not-knowing. Honest-confession*.

  3. Mind hand-त नाही; yukti exhausted. No-self-control. Honest-confession-of-no-control.

  4. All given; this is Your ucita*. Yāsa Your ucita. Final-claim*.

आज: सर्व-decisions-देवाला-surrender; Not-knowing-and-no-control honestly-acknowledge; All-given — this-is-Your-ucita; You-decide-upāya.

Tukaram च-complete-surrender-Your-ucita-registerWarmest total-surrender-abhangs पैकी एक. 0620 anātha-dātā-saint-sangati-only compare; तीच total-surrender-register पण इथे explicit-decision-surrender. Yāsa Your ucita closing final: this-is-what-fits-You-to-do.

Where this applies

Related verses