Abhanga 626
English: What You kaḷē — do — save or strike — close or far — samsāra or not.
The verse
आतां तुज कळेल तें करीं । तारिसी तरि तारीं मारीं । जवळी अथवा दुरी धरीं । घाली संसारीं अथवा नको ॥१॥ शरण आलों नेणतपणें । भाव आणि भक्ति कांहीं च नेणें । मतिमंद सर्वज्ञानें । बहु रंक उणें रंकाहुनी ॥ध्रु.॥ मन स्थिर नाहीं माझिये हातीं । इंद्रियें धांवतां नावरती । सकळ खुंटलिया युक्ति । शांति निवृत्ति जवळी नाहीं ॥२॥ सकळ निवेदिला भाव । तुझिये पायीं ठेविला जीव । आतां करीं कळे तो उपाव । तूं चि सर्व ठाव माझा देवा ॥३॥ राहिलों धरूनि विश्वास । आधार नेटीं तुझी कास । आणीक नेणें मी सायास । तुका म्हणे यास तुझें उचित ॥४॥
Literal translation
English: What You kaḷē — do — save or strike — close or far — samsāra or not. Śaraṇa not-knowing — bhāva-bhakti don't know — mati-manda — ranka-uṇē-rankāhūnī. Mind not in hand — indriya running not-restrained — yukti exhausted — śānti-nivṛtti not near. Bhāva given — jīva at feet — upāya You decide — You alone everywhere. Stayed viśvāsa — kāsa grip — no other sāyāsa. Tuka says: yāsa — Your ucita.
मराठी: आतां तुज कळेल तें करीं — तारिसी तरि तारीं मारीं — जवळी अथवा दुरी धरीं — घाली संसारीं अथवा नको. शरण आलों नेणतपणें — भाव आणि भक्ति कांहीं च नेणें — मतिमंद सर्वज्ञानें — बहु रंक उणें रंकाहुनी. मन स्थिर नाहीं माझिये हातीं — इंद्रियें धांवतां नावरती — सकळ खुंटलिया युक्ति — शांति निवृत्ति जवळी नाहीं. सकळ निवेदिला भाव — तुझिये पायीं ठेविला जीव — आतां करीं कळे तो उपाव — तूं चि सर्व ठाव माझा देवा. राहिलों धरूनि विश्वास — आधार नेटीं तुझी कास — आणीक नेणें मी सायास. तुकाराम म्हणतां — यास तुझें उचित.
Word-by-word gloss
| Marathi | Meaning |
|---|---|
| आतां तुज कळेल तें करीं | "what You kaḷē — do" |
| तारिसी तरि तारीं मारीं | "save or strike" |
| जवळी अथवा दुरी धरीं | "close or far keep" |
| घाली संसारीं अथवा नको | "put-in-samsāra or not" |
| शरण आलों नेणतपणें | "śaraṇa — not-knowing" |
| भाव आणि भक्ति कांहीं च नेणें | "bhāva-bhakti — don't know" |
| मतिमंद सर्वज्ञानें | "mati-manda-sarva-jñāne" |
| बहु रंक उणें रंकाहुनी | "ranka-uṇē-rankāhūnī" |
| मन स्थिर नाहीं माझिये हातीं | "mind — not — in hand" |
| इंद्रियें धांवतां नावरती | "indriya running — not-restrained" |
| सकळ खुंटलिया युक्ति | "all yukti exhausted" |
| शांति निवृत्ति जवळी नाहीं | "śānti-nivṛtti — not near" |
| सकळ निवेदिला भाव | "all bhāva given" |
| तुझिये पायीं ठेविला जीव | "at Your feet — jīva" |
| आतां करीं कळे तो उपाव | "now — do whatever upāya" |
| तूं चि सर्व ठाव माझा देवा | "You alone — every place — my deva" |
| राहिलों धरूनि विश्वास | "stayed — with viśvāsa" |
| आधार नेटीं तुझी कास | "ārambha — Your kāsa grip" |
| आणीक नेणें मी सायास | "no other sāyāsa" |
| तुका म्हणे यास तुझें उचित | "yāsa — Your ucita" |
What it means
A complete-surrender-do-what-You-decide-Your-ucita abhang. Four-verse total-surrender register. Four claims:
-
आतां तुज कळेल तें करीं — opening: what You decide, do; save or strike; close or far; samsāra or not. Total-surrender-of-decision.
-
शरण आलों नेणतपणें — not-knowing-came: śaraṇa not-knowing; bhāva-bhakti don't-know; mati-manda; lower-than-destitute. Honest-not-knowing.
-
मन स्थिर नाहीं माझिये हातीं — no-control: mind not in hand; indriya running; all yukti exhausted; śānti-nivṛtti not near. No-self-control-confession.
-
सकळ निवेदिला भाव and closing — all-given-Your-ucita: all bhāva given; jīva at feet; do whatever upāya; You-alone-everywhere; stayed with viśvāsa; ārambha is Your kāsa-grip; no other sāyāsa; Tuka says: yāsa is Your ucita. All-given-now-Your-ucita.
[T]
For someone today
This abhang names the complete-surrender-Your-ucita register:
-
You decide; save, strike, close, far — all by You. Decision-surrender. No-self-decision.
-
Came śaraṇa not-knowing. Not-knowing. Honest-confession.
-
Mind not in hand; yukti exhausted. No-self-control. Honest-confession-of-no-control.
-
All given; this is Your ucita. Yāsa Your ucita. Final-claim.
For today: surrender-all-decisions-to-the-deva; honestly-acknowledge-not-knowing-and-no-control; all-given — this-is-Your-ucita; You-decide-the-upāya.
This abhang is Tukaram's complete-surrender-Your-ucita register — one of the warmest total-surrender-abhangs. Compare 0620 anātha-dātā-saint-sangati-only; same total-surrender-register but here with the explicit-decision-surrender. The yāsa Your ucita closing is final: this-is-what-fits-You-to-do.
मराठी: ही ओवी complete-surrender-Your-ucita register नाव सांगते:
-
You decide; save, strike, close, far — all by You. Decision-surrender. Self-decision-नाही.
-
Śaraṇa not-knowing आलो. Not-knowing. Honest-confession*.
-
Mind hand-त नाही; yukti exhausted. No-self-control. Honest-confession-of-no-control.
-
All given; this is Your ucita*. Yāsa Your ucita. Final-claim*.
आज: सर्व-decisions-देवाला-surrender; Not-knowing-and-no-control honestly-acknowledge; All-given — this-is-Your-ucita; You-decide-upāya.
Tukaram च-complete-surrender-Your-ucita-register — Warmest total-surrender-abhangs पैकी एक. 0620 anātha-dātā-saint-sangati-only compare; तीच total-surrender-register पण इथे explicit-decision-surrender. Yāsa Your ucita closing final: this-is-what-fits-You-to-do.
Where this applies
- You decide; save, strike. Decision-surrender.
- Not-knowing came. Honest-confession.
- Mind not in hand. No-self-control.
- Yāsa — Your ucita. Final-claim.