संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 636 of 4582

Abhanga 636

English: Cintita mānasa — navasa fulfilled — joined Nārāyaṇa — avīṭa no nāśa.

When the cintita is fulfilled and eyes-opened — and you have to recognize this register
When cāñcalya shouldn't come in middle — and you accept this petition
When saints adorned my vāṇī, set prīti in kīrtana — and you receive this thankfulness

The verse

होतों तें चिंतीत मानसीं । नवस फळले नवसीं । जोडिते नारायणा ऐसी । अविट ज्यासी नाश नाहीं ॥१॥ धरिले जीवीं न सोडीं पाय । आलें या जीवित्वाचें काय । कैं हे पाविजेती ठाय । लाविली सोय संचितानें ॥ध्रु.॥ मज तों पडियेली होती भुली । चित्तीची अपसव्य चाली । होती मृगजळें गोवी केली । दृष्टी उघडली बरें जालें ॥२॥ आतां हा सिद्धी पावो भाव । मध्यें चांचल्यें न व्हावा जीव । ऐसी तुम्हां भाकीतसें कींव । कृपाळुवा जगदानिया ॥३॥ कळों येतें आपुले बुद्धी । ऐसें तों न घडतें कधीं । केवढे आघात ते मधीं । लज्जा रिद्धी उभी आड ठाके ॥४॥ कृपा या केली संतजनीं । माझी अळंकारिली वाणी । प्रीति हे लाविली कीर्तनीं । तुका चरणीं लोळतसे ॥५॥

Literal translation

English: Cintita mānasanavasa fulfilled — joined Nārāyaṇaavīṭa no nāśa. Jīva — won't release feet — jīvitva what? — ṭhāya when? — sōya samcita. Bhuli fallen — citta apa-savyamṛga-jaḷa gōvīdṛṣṭi opened — barē. Bhāva reach siddhicāñcalya not middle — plead kīmvakṛpāḷu jagad-dānī. By buddhi never — āghāta middle — lajjā-riddhi obstacle. Saint-jana kṛpāvāṇī adorned — prīti in kīrtana — Tuka rolls at caraṇa.

मराठी: होतों तें चिंतीत मानसीं — नवस फळले नवसीं — जोडिते नारायणा ऐसी — अविट ज्यासी नाश नाहीं. धरिले जीवीं न सोडीं पाय — आलें या जीवित्वाचें काय — कैं हे पाविजेती ठाय — लाविली सोय संचितानें. मज तों पडियेली होती भुली — चित्तीची अपसव्य चाली — होती मृगजळें गोवी केली — दृष्टी उघडली बरें जालें. आतां हा सिद्धी पावो भाव — मध्यें चांचल्यें न व्हावा जीव — ऐसी तुम्हां भाकीतसें कींव — कृपाळुवा जगदानिया. कळों येतें आपुले बुद्धी — ऐसें तों न घडतें कधीं — केवढे आघात ते मधीं — लज्जा रिद्धी उभी आड ठाके. तुकाराम म्हणतां — कृपा या केली संतजनीं — माझी अळंकारिली वाणी — प्रीति हे लाविली कीर्तनीं — तुका चरणीं लोळतसे.

Word-by-word gloss
Marathi Meaning
होतों तें चिंतीत मानसीं "cintita mānasa"
नवस फळले नवसीं "navasa fulfilled by navasa"
जोडिते नारायणा ऐसी "joined Nārāyaṇa"
अविट ज्यासी नाश नाहीं "avīṭa — no nāśa"
धरिले जीवीं न सोडीं पाय "in jīva — won't release feet"
आलें या जीवित्वाचें काय "what jīvitva?"
कैं हे पाविजेती ठाय "when ṭhāya?"
लाविली सोय संचितानें "sōyasamcita"
मज तों पडियेली होती भुली "I — bhuli fallen"
चित्तीची अपसव्य चाली "citta apa-savya walking"
होती मृगजळें गोवी केली "mṛga-jaḷa gōvī made"
दृष्टी उघडली बरें जालें "dṛṣṭi opened — barē"
आतां हा सिद्धी पावो भाव "bhāva reach siddhi"
मध्यें चांचल्यें न व्हावा जीव "cāñcalya — not in middle"
ऐसी तुम्हां भाकीतसें कींव "I plead-kīmva"
कृपाळुवा जगदानिया "kṛpāḷu jagad-dānī"
कळों येतें आपुले बुद्धी "by own buddhikaḷōm-yētē"
ऐसें तों न घडतें कधीं "never happens"
केवढे आघात ते मधीं "what āghāta in middle"
लज्जा रिद्धी उभी आड ठाके "lajjā-riddhi — obstacle"
कृपा या केली संतजनीं "saint-jana's kṛpā"
माझी अळंकारिली वाणी "my vāṇī adorned"
प्रीति हे लाविली कीर्तनीं "prīti set in kīrtana"
तुका चरणीं लोळतसे "Tuka rolls at caraṇa"

What it means

A cintita-fulfilled-eyes-opened-saint-kṛpā abhang. Five-verse fulfillment-with-thankful-acknowledgement register. Five claims:

  1. होतों तें चिंतीत मानसींopening-cintita-fulfilled: cintita-mānasa; navasa fulfilled by navasa; joined Nārāyaṇa; avīṭa-no-nāśa. Wish-fulfilled-with-imperishable.

  2. धरिले जीवीं न सोडीं पायwon't-release-feet: held-in-jīva; won't-release feet; what jīvitva?; when ṭhāya?; sōya-samcita-set. Held-feet.

  3. मज तों पडियेली होती भुलीeyes-opened-from-mṛga-jaḷa: I had fallen bhuli; citta's apa-savya walking; mṛga-jaḷa-gōvī made; dṛṣṭi opened — barē. Mirage-eyes-opened.

  4. आतां हा सिद्धी पावो भावbhāva-reach-siddhi-no-cāñcalya: bhāva reach siddhi; cāñcalya not in middle; plead-kīmva; kṛpāḷu jagad-dānī. Don't-let-cāñcalya-disrupt.

  5. कळों येतें आपुले बुद्धी ... तुका चरणीं लोळतसेclosing-saints-kṛpā: by own buddhi never-happens; āghāta in middle; lajjā-riddhi obstacle; saint-jana's kṛpā; my vāṇī adorned; prīti set in kīrtana; Tuka rolls at caraṇa. Saints-adorned-my-vāṇī-set-prīti-in-kīrtana.

[T]

For someone today

This abhang names the cintita-fulfilled-eyes-opened-saint-kṛpā register:

  1. Cintita is fulfilled by navasa-on-navasa. Navasa-fulfilled. Wish-fulfillment.

  2. Won't release feet; held-in-jīva. Held-feet.

  3. Mṛga-jaḷa-gōvī had me bound; eyes opened. Eyes-opened. Mirage-recognized.

  4. Bhāva reach siddhi; cāñcalya not in middle. No-cāñcalya.

  5. Saints adorned my vāṇī; prīti in kīrtana; Tuka rolls at caraṇa. Saints-adorned. Final-acknowledgement.

For today: the cintita is fulfilled; eyes-opened from mṛga-jaḷa; cāñcalya should not disrupt; saints adorned my vāṇī.

This abhang is Tukaram's cintita-fulfilled-saint-kṛpā-thankful register. Compare 0612 bhakti-trade-completed; same fulfillment-register but here with the saint-kṛpā-thankful.

मराठी: ही ओवी cintita-fulfilled-eyes-opened-saint-kṛpā register नाव सांगते:

  1. Cintita navasa-on-navasa ने fulfilled. Navasa-fulfilled. Wish-fulfillment*.

  2. Feet release नाही; jīva* त-held. Held-feet*.

  3. Mṛga-jaḷa-gōvī ने bound होतो; eyes-opened. Eyes-opened. Mirage-recognized*.

  4. Bhāva siddhi reach; cāñcalya not middle. No-cāñcalya*.

  5. Saints my vāṇī adorned; prīti in kīrtana; Tuka caraṇa त rolls. Saints-adorned. Final-acknowledgement*.

आज: Cintita fulfilled; eyes-opened mṛga-jaḷa-पासून; cāñcalya disrupt नाही; saints my vāṇī adorned*.

Tukaram च-cintita-fulfilled-saint-kṛpā-thankful-register. 0612 bhakti-trade-completed compare; तीच fulfillment-register पण इथे saint-kṛpā-thankful.

Where this applies

Related verses