संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 638 of 4582

Abhanga 638

English: Why my bhāra too-much?

When the bhakta protests his bhāra is too-much, pāpa-strong — and you have to recognize this register
When what saint-jana think — Your old vow doesn't pass — and you accept this charge
When become prakaṭa now — and you receive this final-petition

The verse

कां हो माझा मानियेला भार । ऐसा दिसे फार । अनंत पावविलीं उद्धार । नव्हे चि थार मज शेवटीं ॥१॥ पाप बळिवंत गाढें । तुज ही राहों सकतें पुढें । मागील कांहीं राहिलें ओढें । नवल कोडें देखियेलें ॥२॥ काय मानिती संतजन । तुमचें हीनत्ववचन । कीं वृद्ध जाला नारायण । न चले पण आधील तो ॥३॥ आतां न करावी चोरी । बहुत न धरावें दुरी । पडदा काय घरच्याघरीं । धरिलें दुरी तेव्हां धरिलें ॥४॥ नको चाळवूं अनंता । कासया होतोसि नेणता । काय तूं नाहीं धरीत सत्ता । तुका म्हणे आतां होई प्रगट ॥५॥

Literal translation

English: Why my bhāra too-much? — ananta uddhāra — no thāra end. Pāpa bali-vanta-gāḍha — could-stay-in-front-of-You — remaining pulling — navala kōḍē. What saint-jana think? — Your hīna-tva-vacana — or Nārāyaṇa old — old paṇa doesn't pass. Don't cōrī — don't far — paradā at home? — distancing-when-distanced. Don't cāḷavūm Anamtanēṇatā why? — sattā don't hold? — Tuka says: become prakaṭa now.

मराठी: कां हो माझा मानियेला भार — ऐसा दिसे फार — अनंत पावविलीं उद्धार — नव्हे चि थार मज शेवटीं. पाप बळिवंत गाढें — तुज ही राहों सकतें पुढें — मागील कांहीं राहिलें ओढें — नवल कोडें देखियेलें. काय मानिती संतजन — तुमचें हीनत्ववचन — कीं वृद्ध जाला नारायण — न चले पण आधील तो. आतां न करावी चोरी — बहुत न धरावें दुरी — पडदा काय घरच्याघरीं — धरिलें दुरी तेव्हां धरिलें. तुकाराम म्हणतां — नको चाळवूं अनंता — कासया होतोसि नेणता — काय तूं नाहीं धरीत सत्ता — आतां होई प्रगट.

Word-by-word gloss
Marathi Meaning
कां हो माझा मानियेला भार "why my bhāra — too-much?"
अनंत पावविलीं उद्धार "ananta uddhāra"
नव्हे चि थार मज शेवटीं "no thāra — at end"
पाप बळिवंत गाढें "pāpa bali-vanta-gāḍha"
तुज ही राहों सकतें पुढें "could-stay-in-front-of-You"
मागील कांहीं राहिलें ओढें "remaining pulling"
नवल कोडें देखियेलें "navala kōḍē"
काय मानिती संतजन "what saint-jana think?"
तुमचें हीनत्ववचन "Your hīna-tva-vacana"
कीं वृद्ध जाला नारायण "or Nārāyaṇa old"
न चले पण आधील तो "old paṇa doesn't pass"
आतां न करावी चोरी "don't cōrī"
बहुत न धरावें दुरी "don't keep far"
पडदा काय घरच्याघरीं "paradā at home?"
नको चाळवूं अनंता "don't cāḷavūm Anamta"
कासया होतोसि नेणता "why nēṇatā?"
काय तूं नाहीं धरीत सत्ता "don't hold sattā?"
होई प्रगट "become prakaṭa"

What it means

A why-bhāra-too-much-pāpa-strong-become-prakaṭa abhang. Five-verse confrontation-petition register. Five claims:

  1. कां हो माझा मानियेला भारopening-charge: why my bhāra too-much?; ananta uddhāra delivered; no thāra for me at end. You-saved-many-but-not-me.

  2. पाप बळिवंत गाढेंpāpa-strong-but: pāpa bali-vanta-gāḍha; could-stay-in-front-of-You; remaining-pulling; navala kōḍē. Pāpa-strong-but-still-You.

  3. काय मानिती संतजनsaint-jana-think-or-deva-old: what saint-jana think? — Your hīna-tva-vacana?; Nārāyaṇa got old?; old paṇa doesn't pass. Reputation-charge-or-old-deva.

  4. आतां न करावी चोरीno-paradā-at-home: don't cōrī; don't keep far; paradā at home?; distancing-when-distanced. No-curtain-at-home.

  5. नको चाळवूं अनंताclosing-prakaṭa: don't cāḷavūm Anamta; nēṇatā why?; sattā don't-hold?; prakaṭa now. Become-prakaṭa-now.

[T]

For someone today

This abhang names the why-bhāra-too-much-prakaṭa-now register:

  1. Why bhāra too-much? You saved ananta but not me. Why-not-me. Comparison-charge.

  2. Pāpa strong, but You're stronger. Pāpa-vs-You. Pāpa-can-be-overcome.

  3. What saint-jana think — Nārāyaṇa got old? Reputation-charge. Or-deva-old?

  4. No paradā at home; don't distance. No-curtain. Family-no-curtain.

  5. Become prakaṭa now. Prakaṭa. Final-petition.

For today: the bhakti-protest: why bhāra-too-much when You saved many?; pāpa-strong-but-You're-stronger; don't-let-saint-jana-think-You-got-old; no-curtain-at-home — become prakaṭa now.

This abhang is Tukaram's confrontation-petition register. Compare 0500 vāra-umcyā-jhāḍāsī; same reputation-leverage but here with the prakaṭa-now demand.

मराठी: ही ओवी why-bhāra-too-much-prakaṭa-now register नाव सांगते:

  1. Bhāra too-much का? ananta save केले पण मी नाही. Why-not-me. Comparison-charge*.

  2. Pāpa strong, पण You stronger. Pāpa-vs-You. Pāpa-overcome-able*.

  3. Saint-jana काय विचार करतील — Nārāyaṇa old झाला? Reputation-charge. Or-देव-old?*

  4. Paradā घरीच नाही; distance नका. No-curtain. Family-no-curtain*.

  5. Prakaṭa व्हा आता. Prakaṭa. Final-petition*.

आज: Bhakti-protest: bhāra-too-much का जेव्हा many-save केले?; Pāpa-strong-but-You-stronger; Saint-jana-think-You-old-होऊ देऊ नका; घरी-paradā-नाही — prakaṭa-now.

Tukaram च-confrontation-petition-register. 0500 vāra-umcyā-jhāḍāsī compare; तीच reputation-leverage पण इथे prakaṭa-now demand.

Where this applies

Related verses