Abhanga 641
English: Bhāva doesn't parata — jīva at-rest at feet — all lābha-place — vāva in citta-ṭhāya.
The verse
आतां माझा नेणों परतों भाव । विसावोनि पायीं ठेविला जीव । सकळां लाभांचा हा ठाव । ऐसा वाव जाला चित्तीठायीं ॥१॥ भांडवल गांठी तरि विश्वास । जालों तों जालों निश्चय दास । न पाहें मागील ते वास । पुढती सोस सेवेचा ची ॥ध्रु.॥ आहे तें निवेदिलें सर्व । मी हें माझें मोडियला गर्व । अकाळीं काळ अवघें पर्व । जाला भरवसा कृपेलाभाचा ॥२॥ वेव्हारीं वेव्हारा अनंत । नाहीं यावांचुनी जाणत । तरी हें समाधान चत्ति । लाभहानी नाहीं येत अंतरा ॥३॥ करूनि नातळों संसारा । अंग भिन्न राखिला पसारा । कळवळा तो जीवनीं खरा । बीजाचा थारा दुरी आघात ॥४॥ बहु मतापासूनि निराळा । होऊनि राहिलों सोंवळा । बैसल्या रूपाचा कळवळा । तुका म्हणे डोळां लेइलों तें ॥५॥
Literal translation
English: Bhāva doesn't parata — jīva at-rest at feet — all lābha-place — vāva in citta-ṭhāya. Bhāmḍavala — viśvāsa — firmly dās — don't look-back — sōsa-sevā. All offered — garva broken — akāḷē-kāḷa parva — bharavasā kṛpā-lābha. Vēvhāra Anamta — no other I know — citta-samādhāna — lābha-hānī not in antara. Without touching samsāra — anga apart-pasarā — kaḷavaḷā jīvana real — bīja-thāra; āghāta far. From many mata far — sōmvaḷa — form's-kaḷavaḷā — Tuka says: ḍōḷā wore-it.
मराठी: आतां माझा नेणों परतों भाव — विसावोनि पायीं ठेविला जीव — सकळां लाभांचा हा ठाव — ऐसा वाव जाला चित्तीठायीं. भांडवल गांठी तरि विश्वास — जालों तों जालों निश्चय दास — न पाहें मागील ते वास — पुढती सोस सेवेचा ची. आहे तें निवेदिलें सर्व — मी हें माझें मोडियला गर्व — अकाळीं काळ अवघें पर्व — जाला भरवसा कृपेलाभाचा. वेव्हारीं वेव्हारा अनंत — नाहीं यावांचुनी जाणत — तरी हें समाधान चत्ति — लाभहानी नाहीं येत अंतरा. करूनि नातळों संसारा — अंग भिन्न राखिला पसारा — कळवळा तो जीवनीं खरा — बीजाचा थारा दुरी आघात. तुका म्हणे — बहु मतापासूनि निराळा — होऊनि राहिलों सोंवळा — बैसल्या रूपाचा कळवळा — डोळां लेइलों तें.
Word-by-word gloss
| Marathi | Meaning |
|---|---|
| आतां माझा नेणों परतों भाव | "bhāva doesn't parata" |
| विसावोनि पायीं ठेविला जीव | "jīva at-rest at feet" |
| सकळां लाभांचा हा ठाव | "all lābha place" |
| ऐसा वाव जाला चित्तीठायीं | "vāva in citta-ṭhāya" |
| भांडवल गांठी तरि विश्वास | "bhāmḍavala — viśvāsa" |
| जालों तों जालों निश्चय दास | "firmly dās" |
| न पाहें मागील ते वास | "don't look-back" |
| पुढती सोस सेवेचा ची | "onward sōsa-sevā" |
| आहे तें निवेदिलें सर्व | "all offered" |
| मी हें माझें मोडियला गर्व | "garva broken" |
| अकाळीं काळ अवघें पर्व | "akāḷē-kāḷa all parva" |
| जाला भरवसा कृपेलाभाचा | "bharavasā kṛpā-lābha" |
| वेव्हारीं वेव्हारा अनंत | "vēvhāra Anamta" |
| तरी हें समाधान चत्ति | "citta-samādhāna" |
| लाभहानी नाहीं येत अंतरा | "lābha-hānī — not in antara" |
| करूनि नातळों संसारा | "without touching samsāra" |
| अंग भिन्न राखिला पसारा | "anga apart — pasarā" |
| कळवळा तो जीवनीं खरा | "kaḷavaḷā jīvana real" |
| बीजाचा थारा दुरी आघात | "bīja thāra; āghāta far" |
| बहु मतापासूनि निराळा | "from many mata far" |
| होऊनि राहिलों सोंवळा | "as sōmvaḷa" |
| बैसल्या रूपाचा कळवळा | "form's-kaḷavaḷā" |
| तुका म्हणे डोळां लेइलों तें | "ḍōḷā — wore-it" |
What it means
A bhāva-stays-firm-bhāmḍavala-viśvāsa-eye-wore-form-kaḷavaḷā abhang. Five-verse firm-bhāva register. Five claims:
-
आतां माझा नेणों परतों भाव — opening: bhāva doesn't go-back; jīva at-rest at feet; all lābha-place; vāva in citta. Firm-resting-at-feet.
-
भांडवल गांठी तरि विश्वास — bhāmḍavala-viśvāsa: bhāmḍavala-viśvāsa; firmly dās; don't look-back; onward sōsa-sevā. Trust-as-capital.
-
आहे तें निवेदिलें सर्व — all-offered: all offered; garva broken; akāḷē-kāḷa parva; bharavasā-kṛpā-lābha. Total-offering.
-
वेव्हारीं वेव्हारा अनंत — vēvhāra-with-Anamta: in vēvhāra, Anamta; no other; citta-samādhāna; lābha-hānī doesn't enter. Trade-only-with-Anamta.
-
करूनि नातळों संसारा and closing — touch-without-touching: without touching samsāra; anga apart from pasarā; kaḷavaḷā in jīvana real; bīja-thāra-āghāta far; from many mata far; sōmvaḷa; form's-kaḷavaḷā; ḍōḷā wore-it. Touching-without-touching-eye-wore-form.
[T]
For someone today
This abhang names the firm-bhāva-eye-wore-form register:
-
Bhāva doesn't go-back; jīva at-rest at feet. Firm-bhāva. No-return.
-
Bhāmḍavala is viśvāsa. Trust-as-capital. Trust-not-other-resources.
-
All offered; garva broken; bharavasā of kṛpā-lābha. Total-offering-trust. Honest.
-
Citta-samādhāna; lābha-hānī doesn't enter. Equanimity. Beyond-gain-loss.
-
Far from many mata; sōmvaḷa; eye wore form's-kaḷavaḷā. Pure-firm-eye-wore. Final-image.
For today: the bhāva is firm and doesn't go-back; bhāmḍavala is viśvāsa; all offered; garva broken; citta-samādhāna beyond gain-loss; staying pure, the eye wore the form's-kaḷavaḷā.
This abhang is Tukaram's firm-bhāva-trust-eye-wore-form register. Compare 0612 bhakti-trade-completed; same fulfillment but here with the firm-bhāva-and-eye-wore-form.
मराठी: ही ओवी firm-bhāva-eye-wore-form register नाव सांगते:
-
Bhāva go-back नाही; jīva feet-वर at-rest. Firm-bhāva. No-return*.
-
Bhāmḍavala viśvāsa. Trust-as-capital. Other-resources-trust नका*.
-
All offered; garva broken; bharavasā kṛpā-lābha*. Total-offering-trust. Honest*.
-
Citta-samādhāna; lābha-hānī enter-नाही. Equanimity. Beyond-gain-loss*.
-
Many mata-दूर; sōmvaḷa; ḍōḷā form's-kaḷavaḷā* wore-it. Pure-firm-eye-wore. Final-image*.
आज: Bhāva firm आणि go-back नाही; Bhāmḍavala viśvāsa; All offered; garva broken; Citta-samādhāna beyond gain-loss; Pure-staying, ḍōḷā form's-kaḷavaḷā wore-it*.
Tukaram च-firm-bhāva-trust-eye-wore-form-register. 0612 bhakti-trade-completed compare; तीच fulfillment पण इथे firm-bhāva-and-eye-wore-form.
Where this applies
- Bhāva* doesn't go-back. Firm.
- Bhāmḍavala — viśvāsa. Trust-capital.
- Citta-samādhāna.** Equanimity.
- Ḍōḷā wore form's-kaḷavaḷā. Eye-wore.