Abhanga 644
English: Bara jālē — kāraṇa joined — caraṇa stayed — saint-sangati dhaṇī — vaikharī guṇa roar.
The verse
बरवें जालें लागलों कारणीं । तुमचे राहिलों चरणीं । फेडीन संतसंगती धणी । गर्जइल गुणीं वैखरी ॥१॥ न वंचें शरीर सेवेसी । काया वाचा आणि मनेसीं । जालों संताची अंदणी दासी । केला याविशीं निर्धार ॥ध्रु.॥ जीवनीं राखिला जिव्हाळा । जालों मी मजसी निराळा । पंचभूतांचा पुतळा । सहज लीळा वर्ततसे ॥२॥ जयाचें जया होईल ठावें । लाहो या साधियेला भावें । ऐसें होतें राखियलें जीवें । येथूनि देवें भोवहुनी ॥३॥ आस निरसली ये खेपे । अवघे पंथ जाले सोपे । तुमचे दीनबंधु कृपें । दुसरें कांपे सत्ताधाकें ॥४॥ अंकिले पणें आनंदरूप । आतळों नये पुण्यपाप । सारूनि ठेविले संकल्प । तुका म्हणे आपें आप एकाएकीं ॥५॥
Literal translation
English: Bara jālē — kāraṇa joined — caraṇa stayed — saint-sangati dhaṇī — vaikharī guṇa roar. No body — sevā — kāyā-vāca-mana — saint's āmdaṇī dāsī. Jīvhāḷa — self-apart — pañca-bhūta puppet — sahaja līḷā. Whose-it-will-be — by bhāva — jīva — through You. Āśa dispelled — all pamtha easy — dīna-bandhu kṛpā — second trembles sattā. Ankila-paṇa ānanda-rūpa — puṇya-pāpa don't āṭaḷōm — samkalpa aside — Tuka says: āpēm-āpa ēkā-ēkīm.
मराठी: बरवें जालें लागलों कारणीं — तुमचे राहिलों चरणीं — फेडीन संतसंगती धणी — गर्जइल गुणीं वैखरी. न वंचें शरीर सेवेसी — काया वाचा आणि मनेसीं — जालों संताची अंदणी दासी — केला याविशीं निर्धार. जीवनीं राखिला जिव्हाळा — जालों मी मजसी निराळा — पंचभूतांचा पुतळा — सहज लीळा वर्ततसे. जयाचें जया होईल ठावें — लाहो या साधियेला भावें — ऐसें होतें राखियलें जीवें — येथूनि देवें भोवहुनी. आस निरसली ये खेपे — अवघे पंथ जाले सोपे — तुमचे दीनबंधु कृपें — दुसरें कांपे सत्ताधाकें. तुकाराम म्हणतां — अंकिले पणें आनंदरूप — आतळों नये पुण्यपाप — सारूनि ठेविले संकल्प — आपें आप एकाएकीं.
Word-by-word gloss
| Marathi | Meaning |
|---|---|
| बरवें जालें लागलों कारणीं | "bara jālē — joined kāraṇa" |
| तुमचे राहिलों चरणीं | "stayed at caraṇa" |
| फेडीन संतसंगती धणी | "saint-sangati — dhaṇī" |
| गर्जइल गुणीं वैखरी | "vaikharī — guṇa roar" |
| न वंचें शरीर सेवेसी | "no body — sevā" |
| काया वाचा आणि मनेसीं | "kāyā-vāca-mana" |
| जालों संताची अंदणी दासी | "saint's āmdaṇī dāsī" |
| जीवनीं राखिला जिव्हाळा | "jīvana jīvhāḷa" |
| जालों मी मजसी निराळा | "self-apart-from-myself" |
| पंचभूतांचा पुतळा | "pañca-bhūta puppet" |
| सहज लीळा वर्ततसे | "sahaja līḷā" |
| जयाचें जया होईल ठावें | "whose-it-will-be" |
| लाहो या साधियेला भावें | "by bhāva achieved" |
| आस निरसली ये खेपे | "āśa dispelled this trip" |
| अवघे पंथ जाले सोपे | "all pamtha easy" |
| तुमचे दीनबंधु कृपें | "dīna-bandhu kṛpā" |
| दुसरें कांपे सत्ताधाकें | "second trembles sattā-dhāka" |
| अंकिले पणें आनंदरूप | "ankila-paṇa ānanda-rūpa" |
| आतळों नये पुण्यपाप | "puṇya-pāpa don't āṭaḷōm" |
| सारूनि ठेविले संकल्प | "samkalpa set-aside" |
| आपें आप एकाएकीं | "āpēm-āpa ēkā-ēkīm" |
What it means
A bara-jālē-saint-amdaṇī-dāsī-puṇya-pāpa-don't-touch abhang. Five-verse satisfaction-with-bound-state register. Five claims:
-
बरवें जालें लागलों कारणीं — opening: bara-jālē; joined kāraṇa; caraṇa stayed; saint-sangati dhaṇī; vaikharī roars guṇa. Joined-purpose-stayed-saint-table.
-
न वंचें शरीर सेवेसी — body-not-spared-saint's-dāsī: no body in sevā; kāyā-vāca-mana; saint's āmdaṇī dāsī; niścaya. Bound-handmaid.
-
जीवनीं राखिला जिव्हाळा — self-apart-pañca-bhūta-puppet: jīvana-jīvhāḷa held; self-apart; pañca-bhūta puppet; sahaja-līḷā moves. Body-as-puppet.
-
जयाचें जया होईल ठावें — all-pamtha-easy: whose-it-will-be; by bhāva; jīva-kept; through You. Easy-pamtha.
-
आस निरसली ये खेपे ... आपें आप एकाएकीं — closing-of-its-own-accord: āśa dispelled; all pamtha easy; dīna-bandhu kṛpā; second-trembles-sattā; ankila-paṇa ānanda-rūpa; puṇya-pāpa don't touch; samkalpa aside; āpēm-āpa ēkā-ēkīm. Of-its-own-accord-by-itself.
[T]
For someone today
This abhang names the saint-amdaṇī-dāsī-puṇya-pāpa-don't-touch register:
-
Joined the kāraṇa; stayed at caraṇa. Joined-purpose. Right-place.
-
Body-not-spared; saint's āmdaṇī-dāsī. Saint's-handmaid. Bound-state.
-
Body is pañca-bhūta puppet; sahaja-līḷā. Body-as-puppet. Detachment.
-
All pamtha easy by Your kṛpā. Easy-pamtha. Kṛpā-makes-easy.
-
Puṇya-pāpa don't touch; samkalpa aside; of-its-own-accord. Final-state. Beyond-merit-and-resolve.
For today: joined-the-kāraṇa, stayed-at-caraṇa; saint's-bound-handmaid, body-not-spared; body-as-puppet, sahaja-līḷā moves; all-pamtha-easy by Your kṛpā; puṇya-pāpa-don't-touch — by-itself, of-its-own-accord.
This abhang is Tukaram's bound-state-of-its-own-accord register. Compare 0556 no-name-form-beyond-karma-akarma; same beyond-categories but here with the saint's-bound-handmaid-image.
मराठी: ही ओवी saint-amdaṇī-dāsī-puṇya-pāpa-don't-touch register नाव सांगते:
-
Kāraṇa joined; caraṇa stayed. Joined-purpose. Right-place*.
-
Body-not-spared; saint's āmdaṇī-dāsī*. Saint's-handmaid. Bound-state*.
-
Body pañca-bhūta puppet; sahaja-līḷā. Body-as-puppet. Detachment*.
-
All pamtha easy Your kṛpā* ने. Easy-pamtha. Kṛpā-makes-easy*.
-
Puṇya-pāpa touch नाही; samkalpa aside; āpēm-āpa ēkā-ēkīm. Final-state. Beyond-merit-and-resolve*.
आज: Joined-the-kāraṇa, stayed-at-caraṇa; Saint's-bound-handmaid, body-not-spared; Body-as-puppet, sahaja-līḷā; All-pamtha-easy; Puṇya-pāpa-don't-touch — āpēm-āpa, of-its-own-accord.
Tukaram च-bound-state-of-its-own-accord-register. 0556 no-name-form-beyond-karma-akarma compare; तीच beyond-categories पण इथे saint's-bound-handmaid-image.
Where this applies
- Joined kāraṇa; saint's-handmaid. Bound-state.
- Body — pañca-bhūta puppet. Detachment.
- All pamtha easy. Kṛpā-ease.
- Āpēm-āpa. Of-its-own-accord.