Abhanga 692
English: Whatever I do, deva — that-that I offer as sēvā.
The verse
जें जें कांही करितों देवा । तें तें सेवा समर्पें ॥१॥ भेद नाहीं सर्वात्मना । नारायणा तुज मज ॥ध्रु.॥ आम्ही दुजें नेणों कोणा । हें चि मना मन साक्ष ॥२॥ तुका म्हणे जगन्नाथा । हें अन्यथा नव्हे कीं ॥३॥
Literal translation
English: Whatever I do, deva — that-that I offer as sēvā. No bhēda in sarvātmā — Nārāyaṇa, You and me. We don't know any duja (other) — mana itself is the sākṣa to (the) mana. Tuka says: Jagannātha — this is not anyathā.
मराठी: जे-जे काही करतो, देवा — ते-ते सेवा समर्पें. सर्वात्मा त भेद नाही — Nārāyaṇa, तुज-मज मध्ये. आम्ही दुजा कोण न जाणीं — मनच मनाला साक्ष. Tuka म्हणे: Jagannāth — हें अन्यथा नव्हे कीं.
Word-by-word gloss
| Marathi | Meaning |
|---|---|
| जें जें कांही करितों देवा | "whatever — I-do — deva" |
| तें तें सेवा समर्पें | "that-that — sēvā samarpē (offer)" |
| भेद नाहीं सर्वात्मना | "bhēda — none — sarvātmā" |
| नारायणा तुज मज | "Nārāyaṇa — You — me" |
| आम्ही दुजें नेणों कोणा | "we — duja (other) — don't-know" |
| हें चि मना मन साक्ष | "mana — sākṣa — to mana" |
| जगन्नाथा हें अन्यथा नव्हे कीं | "Jagannātha — this — anyathā — not, indeed" |
What it means
A whatever-I-do-as-sēvā-no-bhēda-sarvātma-mind-witness-Tuka-not-otherwise abhang. Sēvā-samarpaṇa register. Three claims:
-
जे-जे करतो देवा — ते-ते सेवा समर्पें — सर्वात्मा त भेद नाही — Nārāyaṇa, तुज-मज. Whatever-I-do-as-sēvā-claim. Whatever I do, deva; that-that — I offer as sēvā (samarpē); no bhēda (separation) in sarvātmā (the all-self); Nārāyaṇa — between You and me. Whatever-I-do-is-sēvā; the all-self has no You-and-me-separation*.
-
दुजा कोण न जाणीं — मनच-मनाला-साक्ष. No-duja-mana-witness-claim. We don't know any duja (other); the mana itself is sākṣa (witness) to (the truth-of-this for) the mana. No-other-known; mind-witnesses-itself. (The mind-witnessing-itself: I don't have an external-proof; my own mana is the witness that this is so.)
-
Tuka: Jagannātha — अन्यथा नव्हे. Closing-Jagannātha-not-otherwise-claim. Tuka says: Jagannātha — this is not anyathā (otherwise / not as I have stated). Jagannātha-confirms-this. Tuka stamps the claim*.
[T]
For someone today
This abhang names the whatever-I-do-as-sēvā-no-bhēda register:
-
Whatever I do — offer as sēvā; no bhēda in sarvātma between You and me. Sēvā-samarpaṇa-and-no-bhēda.
-
No duja-known; mana-itself is witness to mana. Mind-witness.
-
Jagannātha — this is not otherwise. Final-stamp.
For today: every action — offered as sēvā; the sarvātmā admits no separation between Nārāyaṇa and you; no-other-witness needed — the mana itself confirms; Jagannātha — this is not otherwise.
This abhang is Tukaram's sēvā-samarpaṇa-and-no-bhēda register — one of the most-compact bhakti-yōga statements. Compare 0686 vāṇī-becomes-cosmic-no-Tuka; same self-dissolution but here approached through no-bhēda-in-sarvātma and whatever-I-do-as-sēvā . The mana-witness-mana is a compact epistemological-claim: the only proof of bhakti-truth is internal*.
मराठी: ही ओवी whatever-I-do-as-sēvā-no-bhēda register नाव सांगते:
-
जे-जे करतो — sēvā समर्पें; sarvātma त भेद नाही. Sēvā-samarpaṇa-and-no-bhēda.
-
दुजा-नाही; मनच-मनाला-साक्ष. Mind-witness.
-
Jagannātha — अन्यथा नव्हे. Final-stamp.
आज: प्रत्येक action — sēvā म्हणून offer; Sarvātma त Nārāyaṇa-आणि-तू-त bhēda नाही; No-other-witness needed — mana च confirms; Jagannātha — हें अन्यथा नव्हे.
Tukaram च-sēvā-samarpaṇa-and-no-bhēda-register — Most-compact bhakti-yōga statements पैकी एक. 0686 vāṇī-becomes-cosmic-no-Tuka compare; तीच self-dissolution पण इथे no-bhēda-in-sarvātma आणि whatever-I-do-as-sēvā च्या मार्गाने. Mana-witness-mana compact epistemological-claim — bhakti-truth चं proof internal-च.
Where this applies
- Whatever-I-do = sēvā*. Samarpaṇa.
- No bhēda in sarvātmā*. Non-separation.
- Mana sākṣa mana. Internal-witness.
- Not anyathā*. Stamp.