Abhanga 2577
The verse
नभोमय जालें जळ । एकीं सकळ हरपलें ॥१॥ आतां काय सारासारी । त्याच्या लहरी तयांत ॥ध्रु.॥ कैचा तेथ यावा सांडी । आप कोंडी आपण्यां ॥२॥ तुका म्हणे कल्प जाला । अस्त गेला उदय ॥३॥
Literal translation
English: ★★ Water became sky-essence — all lost in one ★★. ★ Now what discrimination — its waves are in itself ★. ★ Where would come a break-leave — self contained in self ★. ★ Tuka says: kalpa passed — setting went to rising ★.
What it means
★★ THE WATER-BECAME-SKY NON-DUAL-MERGE ABHANG ★★.
The opening-image: nabhō-maya jālē jaḷa — ēkīm sakaḷa harapalē — ★★ water became sky-essence — all lost in one ★★. ★★ Water became-sky-essence (evaporation/dissolution-into-the-vast); all-things-lost in-one. ★★ A celebrated non-dual-merge image parallel-to 2474's salt-in-water + fire-camphor + one-flame.
The waves-in-itself: tyāchyā laharī tayānta — waves are in itself. Once water-becomes-sky, what-was-water's-wave is in-the-thing-itself.
The self-contained: āpa kōṇḍī āpaṇyām — self contained in self. Self is-now-self's-own-container.
[T]
For someone today
For today: ★★ water became sky-essence — all lost in one ★★; ★ waves in itself — no break ★.
Where this applies
- ★★ Water-became-sky-all-lost-in-one ★★. ★★ Nabhō-maya-jālē-jaḷa-ēkīm-sakaḷa-harapalē ★★.