Abhanga 731
English: For-this-sake — vanāntara — going — leaving — ghara.
The verse
याजसाठीं वनांतरा । जातों सांडुनियां घरा ॥१॥ माझें दिठावेल प्रेम । बुद्धी होईल निष्काम ॥ध्रु.॥ अद्वैताची वाणी । नाहीं ऐकत मी कानीं ॥२॥ तुका म्हणे अहंब्रम्ह । आड येऊं नेदीं भ्रम ॥३॥
Literal translation
English: For-this-sake — vanāntara — going — leaving — ghara. My prēma — diṭhāvēla — buddhi — niṣkāma. Advaita-vāṇī — I — not — listen — kāna. Tuka says: aham-Brahma — āḍa — won't-let — bhrama.
मराठी: याज-साठीं वनांतरा — जातों, सांडुनियां घरा. माझं दिठावेल प्रेम — बुद्धी निष्काम होईल. अद्वैताची वाणी — मी कानीं ऐकत नाहीं. Tuka म्हणे: अहं-ब्रह्म — आड येऊं नेदीं भ्रम.
Word-by-word gloss
| Marathi | Meaning |
|---|---|
| याजसाठीं वनांतरा | "for-this-sake — vanāntara" |
| जातों सांडुनियां घरा | "going — leaving — ghara" |
| माझें दिठावेल प्रेम | "my prēma — diṭhāvēla" |
| बुद्धी होईल निष्काम | "buddhi — becomes — niṣkāma" |
| अद्वैताची वाणी | "advaita-vāṇī" |
| नाहीं ऐकत मी कानीं | "I — not — listen — kāna" |
| अहंब्रम्ह | "aham-Brahma" |
| आड येऊं नेदीं भ्रम | "āḍa — won't-let — bhrama" |
What it means
A leaving-home-for-prema-protection-no-advaita-vāṇī-no-aham-Brahma-bhrama abhang. Anti-advaita-saguṇa-defense register. Three claims:
-
वनांतरा-जातों — घरा-सांडून — प्रेम-दिठावेल — बुद्धी-निष्काम. Forest-for-prema-protection-claim. For-this-sake (yāja-sāṭhīm) — I'm going to the vanāntara (forest-interior), leaving the ghara (home / household); my prēma will be diṭhāvēla (protected, sprouted, tended-for) — i.e., the prēma-bhakti-feeling will be guarded; buddhi will become niṣkāma (without-desire). Forest-for-prema-protection-and-niṣkāma-buddhi. (The forest-departure is for prema's sake — to keep the prema-feeling unmolested by household-distractions.)
-
अद्वैत-वाणी — कानीं-ऐकत-नाहीं. No-advaita-vāṇī-in-ears-claim. The advaita-vāṇī (the advaita-doctrine, the non-dualist teaching that all is one and the bhakta-and-deity are one) — I don't listen to with my ears. Reject-advaita-teaching-deliberately.
-
Tuka: अहं-ब्रह्म — आड-येऊं-नेदीं-भ्रम. Aham-Brahma-as-bhrama-blocked-claim. Tuka says: aham-Brahma (the advaitic mahā-vākya: I-am-Brahma) — I won't let the bhrama (delusion) come āḍa (in the way, in-between me and the deity). Aham-Brahma-as-bhrama-not-allowed-between-bhakta-and-deity. (For Tukaram, aham-Brahma would dissolve the bhakta-and-deity relation; he refuses this — calling it bhrama*.)
[T]
For someone today
This abhang names the anti-advaita-saguṇa-defense register:
-
Leaving home for the forest to protect prema and make buddhi niṣkāma. Forest-for-prema.
-
Advaita-vāṇī not listened to. Reject-advaita.
-
Aham-Brahma is a bhrama that won't be allowed in the way. Aham-Brahma-blocked.
For today: the bhakta is willing to leave the ghara and go to vanāntara — for the sake of protecting prema and making buddhi niṣkāma; the advaita-vāṇī is not-listened-to with the ears; the aham-Brahma mahā-vākya is treated as a bhrama (delusion) that would block-the-relation between bhakta-and-deity, and is not-allowed-in-the-way.
This abhang is Tukaram's anti-advaita-saguṇa-defense register — one of the most-explicit anti-advaita-bhakti statements. Compare 0709 udāsīna-to-nirguṇa-mōkṣa-not-bhakta-mind (Tuka's mudra); same anti-non-dualism but here organized through forest-for-prema-protection and aham-Brahma-as-bhrama-not-allowed. The advaitācī vāṇī nāhīm aikata mī kānī (I don't listen to advaita-words with my ears) is one of Tukaram's most-direct doctrinal-statements*.
मराठी: ही ओवी anti-advaita-saguṇa-defense register नाव सांगते:
-
घर-सांडून वनांतरा — prema-protect, buddhi-niṣkāma. Forest-for-prema.
-
Advaita-vāṇī कानीं-न-ऐकत. Reject-advaita.
-
Aham-Brahma — bhrama — आड येऊं नेदीं. Aham-Brahma-blocked.
आज: Bhakta ghara सोडून vanāntara त जायला तयार — prema-protect करण्यासाठी आणि buddhi-niṣkāma करण्यासाठी; Advaita-vāṇī कानांनी ऐकत नाही; Aham-Brahma mahā-vākya bhrama (delusion) म्हणून treat — bhakta-deity-relation-block करते, not-allowed-in-the-way**.
Tukaram च-anti-advaita-saguṇa-defense-register — Most-explicit anti-advaita-bhakti statements पैकी एक. 0709 udāsīna-to-nirguṇa-mōkṣa-not-bhakta-mind (Tuka mudra) compare; तीच anti-non-dualism पण इथे forest-for-prema-protection आणि aham-Brahma-as-bhrama-not-allowed च्या मार्गाने. Advaitācī vāṇī nāhīm aikata mī kānī Tukaram च्या most-direct doctrinal-statements पैकी एक.
Where this applies
- Forest for prema protection.* Reason.
- No advaita-vāṇī*. Reject.
- Aham-Brahma — *bhrama.* Block.