Abhanga 733
This abhang names the perfection-stops-language register:
The verse
अक्षई तें झालें । आतां न मोडे रचिलें ॥१॥ पाया पडिला खोले ठायीं । तेथें पुढें चाली नाहीं ॥ध्रु.॥ होतें विखुरलें । ताळा जमे झडती आलें ॥२॥ तुका म्हणे बोली । पुढें कुंटित चि जाली ॥३॥
Literal translation
English: Akṣai — became — now — na mōḍē — racilē. Pāyā — laid — khōla-ṭhāyīm — there — puḍhē-cālī — none. What was — vikhuralē — tāḷā jamē — jhaḍatī ālē. Tuka says: bōlī — puḍhē — kuṇṭita ci jālī.
मराठी: अक्षई झालं — आतां रचिलेलं मोडत नाही. पाया खोल-ठायीं पडला — तेथें पुढें चाली नाही. विखुरलेलं होतं — ताळ्यात जमलं — झडतीला आलं. Tuka म्हणे: बोली — पुढें कुंटीत-च जाली.
Word-by-word gloss
| Marathi | Meaning |
|---|---|
| अक्षई तें झालें | "akṣai — became" |
| आतां न मोडे रचिलें | "now — na mōḍē — racilē" |
| पाया पडिला खोले ठायीं | "pāyā — laid — khōla-ṭhāyīm" |
| तेथें पुढें चाली नाहीं | "there — puḍhē-cālī — none" |
| होतें विखुरलें | "what was — vikhuralē" |
| ताळा जमे झडती आलें | "tāḷā jamē — jhaḍatī ālē" |
| बोली पुढें कुंटित चि जाली | "bōlī — puḍhē — kuṇṭita ci jālī" |
What it means
A akṣai-built-no-break-foundation-deep-scattered-gathered-tāḷa-jhaḍatī-speech-halted abhang. Perfection-stops-language register. Three claims:
-
अक्षई-झालं — रचिलेलं मोडत-नाही — पाया-खोल-ठायीं — पुढें-चाली-नाही. Akṣai-built-deep-foundation-no-onward-claim. It has become akṣai (imperishable, in-destructible); what is racilē (built-up, constructed) doesn't mōḍē (break); the pāyā (foundation) is laid in a khōla ṭhāyīm (deep place); there, no further onward-movement (puḍhē cālī nāhīm — the path doesn't go further than this). Akṣai-construction-on-deep-foundation-and-no-further-onward.
-
विखुरलेलं — ताळ्यात-जमलं — झडतीला-आलं. Scattered-gathered-jhaḍatī-claim. What was vikhuralē (scattered, dispersed); gathered into tāḷa (rhythm, beat); jhaḍatī came (the jhaḍatī — the rhythmic-shaking, the dance-pose where the body-trembles-in-tāḷa). Scattered-elements-now-in-rhythm-and-jhaḍatī. (The jhaḍatī* in Vārkarī kīrtana is the rhythmic-shaking-dance that comes when the bhakta enters bhāva.)
-
Tuka: बोली — पुढें कुंटीत-च-जाली. Speech-halted-onward-claim. Tuka says: bōlī (speech, language) — puḍhē (further) — kuṇṭita ci jālī (has-become halted, stopped, lame). Language-stops-onward-from-here. (At the point of akṣai-perfection, speech itself stops*; there's-no-further-language possible.)
[T]
For someone today
This abhang names the perfection-stops-language register:
-
Akṣai-becoming; built-up doesn't break; foundation laid deep; no further onward. Akṣai-and-deep-foundation.
-
Scattered now gathered into rhythm; jhaḍatī came. Scattered-into-rhythm.
-
Speech has halted onward. Speech-stops.
For today: what was being-built has now become akṣai (imperishable); the foundation is in a deep place — no-further-onward; scattered-elements have gathered into tāḷa and the jhaḍatī (rhythmic-shaking) has come; language itself is kuṇṭita (halted) onward — perfection silences speech.
This abhang is Tukaram's perfection-stops-language register — one of the most-precise upper-limit-of-bhakti statements. Compare 0723 body-fused-drop-in-ocean-not-separable (Tuka's mudra); same firmly-merged state but here approached through deep-foundation and speech-halted-onward. The bōlī kuṇṭita ci jālī (speech has-become halted) is a striking statement: at the top, language fails*.
मराठी: ही ओवी perfection-stops-language register नाव सांगते:
-
Akṣai-झालं; पाया-खोल; पुढें-चाली-नाही. Akṣai-deep-foundation.
-
विखुरलेलं — ताळ्यात-जमलं — झडती-आली. Scattered-into-rhythm.
-
बोली — पुढें-कुंटीत. Speech-stops.
आज: Built-up-होत-असलेलं आतां akṣai (imperishable); foundation-deep-place — no-further-onward; Scattered-elements tāḷa-त-gathered आणि jhaḍatī (rhythmic-shaking) आली; Language स्वतः kuṇṭita (halted) onward — perfection-silences-speech.
Tukaram च-perfection-stops-language-register — Most-precise upper-limit-of-bhakti statements पैकी एक. 0723 body-fused-drop-in-ocean-not-separable (Tuka mudra) compare; तीच firmly-merged state पण इथे deep-foundation आणि speech-halted-onward च्या मार्गाने. Bōlī kuṇṭita ci jālī (speech has-become halted) striking — top-त, language fails.
Where this applies
- Akṣai-pāyā.** Deep-foundation.
- Tāḷā — *jhaḍatī.* Rhythm.
- Bōlī kuṇṭita.** Speech-halts.