Abhanga 753
This abhang names the one-bhāva-suffices register:
The verse
एक भाव चित्तीं । तरीं न लगे कांहीं युक्ती ॥१॥ कळों आलें जीवें । मज माझियाचि भावें ॥ध्रु.॥ आठव चि पुरे । सुख अवघें मोहो रे ॥२॥ तुका म्हणे मन । पूजा इच्छी नारायण ॥३॥
Literal translation
English: Ēka bhāva — citta — then — no yukti. Kaḷōm ālē — jīva — by my own bhāva. Āṭhava — alone — purē — sukha — all — mōhō. Tuka says: mana — pūjā — icchī — Nārāyaṇa.
मराठी: एक भाव चित्तीं — तरी न लगे कांहीं युक्ती. कळों आलें जीवें — मज माझ्याच भावें. आठव-च पुरे — सुख अवघें मोहो रे. Tuka म्हणे: मन — Nārāyaṇa पूजा इच्छी.
Word-by-word gloss
| Marathi | Meaning |
|---|---|
| एक भाव चित्तीं | "ēka bhāva — citta" |
| तरीं न लगे कांहीं युक्ती | "then — no yukti needed" |
| कळों आलें जीवें | "kaḷōm ālē — jīva" |
| मज माझियाचि भावें | "by my own bhāva" |
| आठव चि पुरे | "āṭhava alone — purē" |
| सुख अवघें मोहो रे | "sukha — all — mōhō" |
| मन पूजा इच्छी नारायण | "mana — pūjā — icchī — Nārāyaṇa" |
What it means
A one-bhāva-in-citta-no-yukti-needed-remembrance-suffices-sukha-mōhō-Nārāyaṇa-wants-mind-pūjā abhang. One-bhāva-suffices register. Three claims:
-
एक भाव चित्तीं — तरी न लगे युक्ती — कळों आलें जीवें — माझ्याच भावें. One-bhāva-in-citta-claim. (With) one bhāva in the citta — no yukti (technique, contrivance, calculation) is needed; (this) kaḷōm ālē (came-to-be-known) by my jīva; by my own bhāva (the bhakta-knew-this-from-his-own-bhāva-experience, not from some doctrine). One-bhāva-no-yukti-known-by-my-own-bhāva.
-
आठव-च पुरे — सुख-अवघें-मोहो रे. Remembrance-suffices-sukha-mōhō-claim. The āṭhava (remembrance) alone purē (suffices); sukha — all of it is mōhō (deeply-moving, swooning, deeply-affecting). Remembrance-alone-and-all-sukha-is-mōhō.
-
Tuka: मन — Nārāyaṇa-पूजा इच्छी. Nārāyaṇa-wants-mind-pūjā-claim. Tuka says: mana — Nārāyaṇa icchī (wishes-for, desires) (the mind-pūjā). Nārāyaṇa-wants-the-mind-pūjā*.
[T]
For someone today
This abhang names the one-bhāva-suffices register:
-
One bhāva in citta — no yukti needed; known by my own bhāva. One-bhāva-no-yukti.
-
Remembrance alone suffices; all sukha is mōhō. Remembrance-suffices.
-
Nārāyaṇa wants the mind-pūjā. Mind-pūjā-wanted.
For today: with one bhāva held in the citta, no yukti (technique) is needed; the āṭhava (remembrance) alone *suffices; all sukha is mōhō; Nārāyaṇa wants *the mind's pūjā.
This abhang is Tukaram's one-bhāva-suffices-and-mind-pūjā-wanted register — one of the most-compact bhāva-priority statements. Compare 0729 manōmaya-pūjā-Kēśī-loves (Tuka's mudra); same mind-pūjā but here organized through one-bhāva-no-yukti and remembrance-alone. The mājhiyā-ci bhāvē kaḷōm ālē (came-to-be-known by my own bhāva) is the precise empirical-claim: this isn't doctrine, this is bhakti-experience*.
मराठी: ही ओवी one-bhāva-suffices register नाव सांगते:
-
एक भाव चित्तीं — युक्ती न-लगे; माझ्याच भावें कळलं. One-bhāva-no-yukti.
-
आठव पुरे; सुख-अवघं-मोहो. Remembrance-suffices.
-
Nārāyaṇa मन-पूजा इच्छी. Mind-pūjā-wanted.
आज: एक bhāva citta-त held — yukti (technique) न-लगे; Āṭhava (remembrance) alone suffices; सर्व sukha mōhō; Nārāyaṇa मनाची pūjā wishes*.
Tukaram च-one-bhāva-suffices-and-mind-pūjā-wanted-register — Most-compact bhāva-priority statements पैकी एक. 0729 manōmaya-pūjā-Kēśī-loves (Tuka mudra) compare; तीच mind-pūjā पण इथे one-bhāva-no-yukti आणि remembrance-alone च्या मार्गाने. Mājhiyā-ci bhāvē kaḷōm ālē precise empirical-claim — हें doctrine-नाही, हें bhakti-experience.
Where this applies
- One bhāva — no yukti*. Sufficient.
- Remembrance suffices.* Mode.
- Mind-pūjā wanted.* Stamp.