संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 753 of 4582

Abhanga 753

This abhang names the one-bhāva-suffices register:

When one bhāva in citta — no yukti needed — and you have to recognize this register
When remembrance alone suffices; all sukha is mōhō — and you accept this image
When Nārāyaṇa wants the mind-pūjā — and you receive this final claim

The verse

एक भाव चित्तीं । तरीं न लगे कांहीं युक्ती ॥१॥ कळों आलें जीवें । मज माझियाचि भावें ॥ध्रु.॥ आठव चि पुरे । सुख अवघें मोहो रे ॥२॥ तुका म्हणे मन । पूजा इच्छी नारायण ॥३॥

Literal translation

English: Ēka bhāvacitta — then — no yukti. Kaḷōm ālējīva — by my own bhāva. Āṭhava — alone — purēsukha — all — mōhō. Tuka says: manapūjāicchī — Nārāyaṇa.

मराठी: एक भाव चित्तीं — तरी न लगे कांहीं युक्ती. कळों आलें जीवें — मज माझ्याच भावें. आठव-च पुरे — सुख अवघें मोहो रे. Tuka म्हणे: मन — Nārāyaṇa पूजा इच्छी.

Word-by-word gloss
Marathi Meaning
एक भाव चित्तीं "ēka bhāvacitta"
तरीं न लगे कांहीं युक्ती "then — no yukti needed"
कळों आलें जीवें "kaḷōm ālējīva"
मज माझियाचि भावें "by my own bhāva"
आठव चि पुरे "āṭhava alone — purē"
सुख अवघें मोहो रे "sukha — all — mōhō"
मन पूजा इच्छी नारायण "manapūjāicchī — Nārāyaṇa"

What it means

A one-bhāva-in-citta-no-yukti-needed-remembrance-suffices-sukha-mōhō-Nārāyaṇa-wants-mind-pūjā abhang. One-bhāva-suffices register. Three claims:

  1. एक भाव चित्तीं — तरी न लगे युक्ती — कळों आलें जीवें — माझ्याच भावें. One-bhāva-in-citta-claim. (With) one bhāva in the cittano yukti (technique, contrivance, calculation) is needed; (this) kaḷōm ālē (came-to-be-known) by my jīva; by my own bhāva (the bhakta-knew-this-from-his-own-bhāva-experience, not from some doctrine). One-bhāva-no-yukti-known-by-my-own-bhāva.

  2. आठव-च पुरे — सुख-अवघें-मोहो रे. Remembrance-suffices-sukha-mōhō-claim. The āṭhava (remembrance) alone purē (suffices); sukha — all of it is mōhō (deeply-moving, swooning, deeply-affecting). Remembrance-alone-and-all-sukha-is-mōhō.

  3. Tuka: मन — Nārāyaṇa-पूजा इच्छी. Nārāyaṇa-wants-mind-pūjā-claim. Tuka says: manaNārāyaṇa icchī (wishes-for, desires) (the mind-pūjā). Nārāyaṇa-wants-the-mind-pūjā*.

[T]

For someone today

This abhang names the one-bhāva-suffices register:

  1. One bhāva in citta — no yukti needed; known by my own bhāva. One-bhāva-no-yukti.

  2. Remembrance alone suffices; all sukha is mōhō. Remembrance-suffices.

  3. Nārāyaṇa wants the mind-pūjā. Mind-pūjā-wanted.

For today: with one bhāva held in the citta, no yukti (technique) is needed; the āṭhava (remembrance) alone *suffices; all sukha is mōhō; Nārāyaṇa wants *the mind's pūjā.

This abhang is Tukaram's one-bhāva-suffices-and-mind-pūjā-wanted registerone of the most-compact bhāva-priority statements. Compare 0729 manōmaya-pūjā-Kēśī-loves (Tuka's mudra); same mind-pūjā but here organized through one-bhāva-no-yukti and remembrance-alone. The mājhiyā-ci bhāvē kaḷōm ālē (came-to-be-known by my own bhāva) is the precise empirical-claim: this isn't doctrine, this is bhakti-experience*.

मराठी: ही ओवी one-bhāva-suffices register नाव सांगते:

  1. एक भाव चित्तीं — युक्ती न-लगे; माझ्याच भावें कळलं. One-bhāva-no-yukti.

  2. आठव पुरे; सुख-अवघं-मोहो. Remembrance-suffices.

  3. Nārāyaṇa मन-पूजा इच्छी. Mind-pūjā-wanted.

आज: एक bhāva citta-त held — yukti (technique) न-लगे; Āṭhava (remembrance) alone suffices; सर्व sukha mōhō; Nārāyaṇa मनाची pūjā wishes*.

Tukaram च-one-bhāva-suffices-and-mind-pūjā-wanted-registerMost-compact bhāva-priority statements पैकी एक. 0729 manōmaya-pūjā-Kēśī-loves (Tuka mudra) compare; तीच mind-pūjā पण इथे one-bhāva-no-yukti आणि remembrance-alone च्या मार्गाने. Mājhiyā-ci bhāvē kaḷōm ālē precise empirical-claim — हें doctrine-नाही, हें bhakti-experience.

Where this applies

Related verses