संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 802 of 4582

Abhanga 802

English: Deha — sādara — watch — niścita — sarva-sukha — here — nāma.

When deha is sādara — should be watched; all-sukha here in name — and you have to recognize this register
When body becomes Brahma-rūpa when dvaita is gone — and you accept this image
When throw away bhrānti; all-sukha is here — and you receive this final claim

The verse

देह हा सादर पाहावा निश्चित । सर्व सुख एथें नाम आहे ॥१॥ ब्रम्ह जें देखणें द्वैत जेव्हां गेलें । शरीर तें जालें ब्रम्हरूप ॥ध्रु.॥ यजन याजन तप व्रतें करिती । विकल्पें नागवती शुद्ध पुण्या ॥२॥ तुका म्हणे सर्व सुख एथें आहे । भ्रांति दूर पाहें टाकुनियां ॥३॥ ॥१३॥

Literal translation

English: Dehasādara — watch — niścitasarva-sukha — here — nāma. Brahma — seeing — dvaita — gone — body — Brahma-rūpa. Yajana-yājana-tapa-vratavikalpanāgavatīśuddha-puṇya. Tuka says: sarva-sukha — here — bhrānti — far — see — throw.

मराठी: देह हा सादर पाहावा निश्चित — सर्व-सुख एथें, नाम आहे. Brahma जें देखणें — द्वैत जेव्हां गेलें — शरीर तें जालें Brahma-रूप. यजन-याजन-तप-व्रतें करिती — विकल्पें नागवती शुद्ध पुण्या. Tuka म्हणे: सर्व-सुख एथें आहे — भ्रांति दूर, पाहें, टाकुनियां.

Word-by-word gloss
Marathi Meaning
देह हा सादर पाहावा निश्चित "dehasādara — watch — niścita"
सर्व सुख एथें नाम आहे "sarva-sukha — here — nāma"
ब्रम्ह जें देखणें द्वैत जेव्हां गेलें "Brahma — seeing — dvaita — gone"
शरीर तें जालें ब्रम्हरूप "body — becomes — Brahma-rūpa"
यजन याजन तप व्रतें करिती "yajana-yājana-tapa-vrata"
विकल्पें नागवती शुद्ध पुण्या "vikalpanāgavatīśuddha-puṇya"
भ्रांति दूर पाहें टाकुनियां "bhrānti — far — see — throw"

What it means

A deha-sādara-watch-all-sukha-here-Brahma-when-dvaita-gone-yajana-by-vikalpa-stripped-throw-bhrānti abhang. Sarva-sukha-here-in-body-by-name register. Three claims:

  1. देह-सादर-पाहावा — निश्चित — सर्व-सुख-एथें-नाम — Brahma-जें-देखणें — दैत-गेलें — शरीर-Brahma-रूप. Deha-watch-sukha-here-Brahma-when-dvaita-gone-claim. This dēha is sādara (worthy-of-attention, the place-of-attention); should be pāhāvā niścita (watched with-certainty); sarva-sukha (all-pleasure) is here, in the nāma; the Brahma-seeing — when dvaita (duality) has gone; the body itself has-become Brahma-rūpa (Brahma-formed). Body-attentively-watched-becomes-Brahma-rūpa-when-dvaita-goes; sukha-is-here-in-the-name.

  2. Yajana-vrata-करिती — विकल्पें-नागवती-शुद्ध-पुण्या. Vikalpa-strips-pure-puṇya-claim. Yajana-yājana-tapa-vrata (the four formal-acts) are done; by vikalpa (alternative-thoughts, doubt), the śuddha-puṇya is nāgavatī (stripped, robbed). Formal-acts-but-vikalpa-strips-the-pure-puṇya*.

  3. Tuka: सर्व-सुख-एथें-आहे — भ्रांति-दूर-टाकून-पहा. Throw-bhrānti-all-sukha-here-claim. Tuka says: sarva-sukha is here; see, throwing-away the bhrānti (delusion). Throw-bhrānti-and-see-all-sukha-here*.

[T]

For someone today

This abhang names the sarva-sukha-here-in-body-by-name register:

  1. Watch the deha attentively; all-sukha is here, in the nāma; body becomes Brahma-rūpa when dvaita is gone. Deha-watched-Brahma-rūpa.

  2. Yajana-vrata done, but vikalpa strips the pure puṇya. Vikalpa-strips.

  3. Throw away bhrānti; all-sukha is here. Throw-bhrānti.

For today: watch the dēha attentively — sarva-sukha is here in the nāma; Brahma-seeing happens when dvaita has gone; the body becomes Brahma-rūpa; yajana-vrata done with vikalpa (doubt) only-strips the pure-puṇya; throw away the bhrānti and see — all-sukha is here**.

This abhang is Tukaram's sarva-sukha-here-in-body-by-name-and-throw-bhrānti registerone of the most-direct here-and-now-bhakti statements. Compare 0660 body-paradox-rush-into-Hari-bhajan (Tuka's mudra); same body-as-vessel-of-attainment but here organized through sarva-sukha-here-by-name-throw-bhrānti. The bhrānti dūra pāhē ṭākuniyām (throwing away the bhrānti) is the precise now-see instruction*.

मराठी: ही ओवी sarva-sukha-here-in-body-by-name register नाव सांगते:

  1. देह-सादर; नाम-त-सर्व-सुख; द्वैत-गेलं तर शरीर-Brahma-रूप. Deha-watched-Brahma-rūpa.

  2. Yajana-vrata-vikalpa-strips-pure-puṇya. Vikalpa-strips.

  3. Bhrānti-throw, all-sukha-here. Throw-bhrānti.

आज: Dēha attentively-watch — sarva-sukha here nāma-त; Dvaita गेल्यावर body Brahma-rūpa होतं; Yajana-vrata vikalpa-ने pure-puṇya-strip; Bhrānti throw करा आणि — सर्व-सुख इथेंच आहे**.

Tukaram च-sarva-sukha-here-in-body-by-name-and-throw-bhrānti-registerMost-direct here-and-now-bhakti statements पैकी एक. 0660 body-paradox-rush-into-Hari-bhajan (Tuka mudra) compare; तीच body-as-vessel-of-attainment पण इथे sarva-sukha-here-by-name-throw-bhrānti च्या मार्गाने. Bhrānti dūra pāhē ṭākuniyām precise now-see instruction.

Where this applies

Related verses