Abhanga 844
English: Us — own — nāvaḍē — samcita.
The verse
आम्हां आपुलें नावडे संचित । चरफडी चत्ति कळवळ्यानें ॥१॥ न कळतां जाला खोळंब मारगा । जगीं जालों जगा बहुरूपी ॥ध्रु.॥ कळों आलें बरें उघडले डोळे । कर्णधार मिळे तरि बरें ॥२॥ तुका म्हणे व्हाल ऐकत करुणा । तरि नारायणा उडी घाला ॥३॥
Literal translation
English: Us — own — nāvaḍē — samcita. Caraphaḍī — citta — kaḷavaḷā. Without-knowing — khōḷamba — mārga. Jaga — bahurūpī. Kaḷōm ālē — barē — opened — ḍōḷē. Karṇa-dhāra — joins — then — barē. Tuka says: if-You-be — aikata — karuṇā — then — Nārāyaṇa — uḍī ghālā.
मराठी: आम्हाला आपुलं संचित नावडे — कळवळ्यानं चित्त चरफडी. न-कळतां मार्गा खोळंब झाला — जगीं जगाला बहुरूपी जालों. कळों आलं, बरं — डोळे उघडले — कर्ण-धार (नावाडी) मिळे तर बरं. Tuka म्हणे: व्हाल ऐकत करुणा — तर Nārāyaṇa, उडी घाला.
Word-by-word gloss
| Marathi | Meaning |
|---|---|
| आम्हां आपुलें नावडे संचित | "us — own — nāvaḍē — samcita" |
| चरफडी चत्ति कळवळ्यानें | "caraphaḍī — citta — kaḷavaḷā" |
| न कळतां जाला खोळंब मारगा | "without-knowing — khōḷamba — mārga" |
| जगीं जालों जगा बहुरूपी | "in-jaga — became — jaga — bahurūpī" |
| कळों आलें बरें उघडले डोळे | "kaḷōm ālē — barē — opened — ḍōḷē" |
| कर्णधार मिळे तरि बरें | "karṇa-dhāra — joins — then — barē" |
| व्हाल ऐकत करुणा | "if-You-be — aikata — karuṇā" |
| तरि नारायणा उडी घाला | "then — Nārāyaṇa — uḍī ghālā" |
What it means
A don't-like-own-samcita-citta-thrashes-with-kaḷavaḷā-way-jammed-bahurūpī-eyes-opened-helmsman-needed-Nārāyaṇa-leap abhang. Helmsman-petition-and-Nārāyaṇa-leap register. Three claims:
-
आपुलं-संचित-नावडे — चित्त-चरफडी-कळवळ्यानं — मार्गा-खोळंब — जगीं-बहुरूपी. Don't-like-own-samcita-and-bahurūpī-in-world-claim. We don't like our own samcita (the karma-store accumulated); the citta *caraphaḍī (thrashes) with kaḷavaḷā (anguished-distress); without (my)-knowing, the mārga got-*khōḷamba (jammed); in the jaga, I became a bahurūpī (multi-form-actor — a bahurūpī was the professional-impersonator who took different-roles for-money) for the jaga itself. Don't-like-samcita; way-jammed-unaware; bahurūpī-in-the-world. (Vivid self-image: I became a bahurūpī — a paid-impersonator who plays-many-roles — jagā* (for the world) — i.e., I performed-roles for the world's-applause; not for-myself.)
-
कळों-आलं — डोळे-उघडले — कर्ण-धार-मिळे-तर-बरें. Eyes-opened-helmsman-needed-claim. It has come-to-be-kaḷōm (known), *barē (well); the ḍōḷē opened; if a karṇa-dhāra (helmsman / boatman who steers — the rudder-holder — Karṇa-dhāra is a Sanskrit-term for the helmsman of a boat) joins (us), it'd be barē (good). Eyes-opened-but-still-need-a-helmsman. (Two-sequential-realizations: now I see (eyes-opened); but I need a helmsman to actually-cross. The karṇa-dhāra* — the steerer — is the saint, the guru, the Hari-himself.)
-
Tuka: व्हाल-ऐकत-करुणा — Nārāyaṇa-उडी-घाला. If-You-hear-karuṇā-Nārāyaṇa-leap-claim. Tuka says: if You will aikata (be hearing) the *karuṇā (the cry-of-pity); then, Nārāyaṇa, uḍī ghālā (throw / make the leap). Hear-the-pity-and-leap. (Closing-petition: if You hear-the-cry, then leap-down to-rescue. Same uḍī-ghālā* image from 0831 — Pāṇḍuranga's-leap.)
[T]
For someone today
This abhang names the helmsman-petition-and-Nārāyaṇa-leap register:
-
We don't like our samcita; citta thrashes with kaḷavaḷā. Samcita-disliked.
-
Way got jammed without knowing; in the world I became a bahurūpī. Bahurūpī-in-world.
-
Eyes opened; helmsman needed; if You hear the cry, Nārāyaṇa, leap. Helmsman-petition.
For today: we don't nāvaḍē our own samcita; the citta caraphaḍī with *kaḷavaḷā; without-knowing, the mārga got-khōḷamba; in the jaga I became a bahurūpī for the jaga itself; now: it has come-to-be-known, the ḍōḷē opened — if a karṇa-dhāra joins, it'd be good; if You will hear the karuṇā — then, Nārāyaṇa, leap.
This abhang is Tukaram's helmsman-petition-and-Nārāyaṇa-leap register — one of the most-precise self-aware-bahurūpī-and-petition statements. Compare 0831 father-protection-and-Pāṇḍuranga-jumped (Tuka's mudra); same uḍī-ghālā leap-image but here organized around bahurūpī-in-the-world and helmsman-needed. The vhāla aikata karuṇā tari Nārāyaṇā uḍī ghālā (if You hear the karuṇā — Nārāyaṇa, leap) is the precise petition-formula*.
मराठी: ही ओवी helmsman-petition-and-Nārāyaṇa-leap register नाव सांगते:
-
संचित-नावडे; चित्त-चरफडी. Samcita-disliked.
-
मार्गा-खोळंब; जगीं-बहुरूपी. Bahurūpī-in-world.
-
डोळे-उघडले; कर्ण-धार; Nārāyaṇa-उडी. Helmsman-petition.
आज: आपलं samcita नावडे; citta caraphaḍī kaḷavaḷyā-नं; न-कळतां mārga khōḷamba; jagā-साठी jagā-त bahurūpī; आता: कळों आलं, ḍōḷē उघडले — karṇa-dhāra मिळे तर बरें; Karuṇā तू ऐकशील — Nārāyaṇa, उडी घाला*.
Tukaram च-helmsman-petition-and-Nārāyaṇa-leap-register — Most-precise self-aware-bahurūpī-and-petition statements पैकी एक. 0831 father-protection-and-Pāṇḍuranga-jumped (Tuka mudra) compare; तीच uḍī-ghālā leap-image पण इथे bahurūpī-in-the-world आणि helmsman-needed च्या मार्गाने. Vhāla aikata karuṇā tari Nārāyaṇā uḍī ghālā precise petition-formula.
Where this applies
- Bahurūpī.* Self-image.
- Helmsman.* Need-for-guide.
- Nārāyaṇa-leap.* Rescue-petition.