संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 847 of 4582

Abhanga 847

This abhang names the rescue-thanksgiving register:

When You knew my inner-most yearning — and you have to recognize this register
When no release without You; not protected without Your assurance — and you accept this image
When O kṛpāḷu, well You made the rescue-running — and you receive this final thanksgiving

The verse

तुम्हां ठावा होता देवा । माझें अंतरींचा हेवा ॥१॥ होती काशानें सुटका । तरि हे वैकुंठनायका ॥ध्रु.॥ नसतें सांभाळिलें । जरि तुम्हीं आश्वासिलें ॥२॥ तुका म्हणे कृपाळुवा । बरवा केला सावाधावा ॥३॥

Literal translation

English: Ṭhāvā — Dēva — my — antarīñcā hēvā. Suṭakā — by-what — Vaikuṇṭha-nāyaka. Sāmbhāḷilē — would-not-be — if — āśvāsilē. Tuka says: kṛpāḷubaravāsāva-dhāvā.

मराठी: तुम्हाला ठाऊक होतं, देवा — माझ्या अंतरींचा हेवा (तीव्र-इच्छा). कशा-नं सुटका झाली असती — हे वैकुंठ-नायका?. सांभाळ झाला नसता — जर तुम्ही आश्वासिलं नसतं. Tuka म्हणे: कृपाळु — बरवा सावधावा (मदतीचा-धाव) केला.

Word-by-word gloss
Marathi Meaning
तुम्हां ठावा होता देवा "You — ṭhāvā (known) — Dēva"
माझें अंतरींचा हेवा "my — antarīñcā hēvā"
होती काशानें सुटका "would-be — by-what — suṭakā"
तरि हे वैकुंठनायका "then — Vaikuṇṭha-nāyaka"
नसतें सांभाळिलें "would-not-be — sāmbhāḷilē"
जरि तुम्हीं आश्वासिलें "if — You — āśvāsilē"
कृपाळुवा "kṛpāḷu"
बरवा केला सावाधावा "baravāsāva-dhāvā"

What it means

A You-knew-my-inner-yearning-no-release-from-this-Vaikuṇṭha-nāyaka-not-protected-without-Your-assurance-O-kṛpāḷu-well-You-made-the-rescue-running abhang. Rescue-thanksgiving register. Three claims:

  1. तुम्हां-ठावा-होता-देवा — अंतरींचा-हेवा. You-knew-my-inner-yearning-claim. You knew, Dēva, my *antarīñcā hēvā (= the hēvā of my antara — the inner-most yearning / the jealous-longing of the heart for-You). You-knew-the-inner-yearning. (The opening: God knew the deepest* longing — even before it could be expressed.)

  2. होती-कशानं-सुटका — Vaikuṇṭha-नायका — नसतें-सांभाळिलं — आश्वासिलं-नसतं. No-release-without-Your-assurance-claim. How would suṭakā (release, liberation-from-samsāra) have been (achieved) — O *Vaikuṇṭha-nāyaka? (I) would not have been sāmbhāḷilē (protected) — if You had not āśvāsilē (assured, given-the-promise). No-release-and-no-protection-without-Your-assurance*. (Two-counterfactuals: without-You, no release; without-Your-assurance, no-protection.)

  3. Tuka: कृपाळुवा — बरवा-केला-सावधावा. Well-You-made-the-rescue-running-claim. Tuka says: O kṛpāḷu — You did baravā (well, beautifully) the *sāva-dhāvā (the rescue-running, the running-of-the-help). Beautifully-You-made-the-rescue-running. (Closing-thanksgiving: the sāva-dhāvā (the help-running — the running-down-to-the-bhakta-with-help) was baravā — beautifully-done. Same family as 0831's Pāṇḍuranga jumped: the divine running-to-rescue*.)

[T]

For someone today

This abhang names the rescue-thanksgiving register:

  1. You knew my inner-most yearning. You-knew.

  2. No release, no protection without Your assurance. Without-You-nothing.

  3. O kṛpāḷu, well You made the rescue-running. Beautifully-rescued.

For today: You knew, Dēva, my *antarīñcā hēvā; no suṭakā would have been — without You; no sāmbhāḷa — without Your āśvāsana; O kṛpāḷubaravā You made the sāva-dhāvā.

This abhang is Tukaram's rescue-thanksgiving registerone of the most-tender post-rescue acknowledgements. Compare 0831 father-protection-and-Pāṇḍuranga-jumped (Tuka's mudra); same rescue-from-the-far-shore but here organized around You-knew-the-inner-yearning and baravā-sāva-dhāvā. The baravā kēlā sāva-dhāvā (well You made the rescue-running) is the precise post-rescue thanksgiving*.

मराठी: ही ओवी rescue-thanksgiving register नाव सांगते:

  1. तुम्हां-ठावा-अंतरींचा-हेवा. You-knew.

  2. सुटका-सांभाळ-तुम्हाविण-नाहीं. Without-You-nothing.

  3. कृपाळु-बरवा-सावधावा. Beautifully-rescued.

आज: तुम्हाला ठावा होता, Dēva, माझा antarīñcā hēvā; Suṭakā तुम्हा-विण नसती, sāmbhāḷa तुम्ही-आश्वासिलं-तर-च; Kṛpāḷubaravā sāva-dhāvā केला.

Tukaram च-rescue-thanksgiving-registerMost-tender post-rescue acknowledgements पैकी एक. 0831 father-protection-and-Pāṇḍuranga-jumped (Tuka mudra) compare; तीच rescue-from-the-far-shore पण इथे You-knew-the-inner-yearning आणि baravā-sāva-dhāvā च्या मार्गाने. Baravā kēlā sāva-dhāvā precise post-rescue thanksgiving.

Where this applies

Related verses