Abhanga 856
This abhang names the saint-darśana-fulfillment register:
The verse
सर्व सुखें आजी एथें चि वोळलीं । संतांचीं देखिलीं चरणांबुजें ॥१॥ सर्वकाळ होतों आठवीत मनीं । फिटली ते धणी येणें काळें ॥२॥ तुका म्हणे वाचा राहिली कुंटित । पुढें जालें चत्ति समाधान ॥३॥
Literal translation
English: All — sukha — today — here — vōḷalī. Santa — seen — caraṇa-ambuja. All-time — was — āṭhavīt — mana. Phiṭalī — dhaṇī — yēṇē kāḷē. Tuka says: vācā — kuṇṭita — ahead — citta — samādhāna.
मराठी: सर्व सुखें आज एथें-च वोळलीं — संतांची चरणांबुजें (कमळ-पाय) देखिलीं. सर्व-काळ मनीं आठवीत होतों — येणें काळें ती धणी फिटली. Tuka म्हणे: वाचा कुंटित राहिली — पुढें चित्त समाधान जालं.
Word-by-word gloss
| Marathi | Meaning |
|---|---|
| सर्व सुखें आजी एथें चि वोळलीं | "all — sukha — today — here — vōḷalī" |
| संतांचीं देखिलीं चरणांबुजें | "santa — seen — caraṇa-ambuja" |
| सर्वकाळ होतों आठवीत मनीं | "all-time — was — āṭhavīt — mana" |
| फिटली ते धणी येणें काळें | "phiṭalī — dhaṇī — yēṇē kāḷē" |
| वाचा राहिली कुंटित | "vācā — remains — kuṇṭita" |
| पुढें जालें चत्ति समाधान | "ahead — citta — samādhāna" |
What it means
A all-sukhas-gathered-here-today-saints'-lotus-feet-seen-was-recalling-all-time-now-satisfaction-released-vācā-halted-citta-becomes-settled-content abhang. Saint-darśana-fulfillment register. Three claims:
-
सर्व-सुखें-आज-एथें — संत-चरणांबुजें-देखिलीं. All-sukhas-gathered-and-saint-feet-seen-claim. All sukhas have, today, vōḷalī (gathered, poured-into) here-itself; the santas' *caraṇa-ambuja (lotus-feet) were dēkhilī. All-sukhas-gathered-here-and-saints'-feet-seen. (Celebrated opening: this is among the most-quoted-lines of Vārkarī-tradition — sarva sukhē ājī ēthē ci vōḷalī — all sukhas have gathered here today; the cause is the santa-caraṇa-ambuja-darśana*.)
-
सर्व-काळ-आठवीत — फिटली-धणी-येणें-काळें. Was-recalling-now-satisfaction-released-claim. All the kāḷa, I was *āṭhavīt (recalling) in mana; the dhaṇī (great-satisfaction, the dhaṇī of long-yearning) has phiṭalī (been-released, become-satiated) *yēṇē kāḷē (by this present-time). Long-recalled; now-satisfaction-released*.
-
Tuka: वाचा-कुंटित — चित्त-समाधान. Vācā-halted-citta-settled-claim. Tuka says: the vācā remains kuṇṭita (halted, struck-dumb — beyond-words); ahead, the citta has become *samādhāna (settled-content, restful-fulfillment). Vācā-halted; citta-settled-content*. (Closing: words-fail (vācā-kuṇṭita) but citta-is-now-samādhāna.)
[T]
For someone today
This abhang names the saint-darśana-fulfillment register:
-
All sukhas gathered here today; saints' lotus-feet were seen. Sukhas-gathered.
-
Was recalling all-time; now the satisfaction is released. Long-yearning-released.
-
Vācā halted; citta has become samādhāna. Vācā-halted-citta-settled.
For today: all sukhas have, today, vōḷalī here itself; the santa-caraṇa-ambuja were dēkhilī; I was, all-the-time, āṭhavīt in mana; the dhaṇī (long-satiety) has phiṭalī by this kāḷa; the vācā remains kuṇṭita; ahead, the citta has become samādhāna**.
This abhang is Tukaram's saint-darśana-fulfillment register — one of the most-celebrated saint-darśana-result statements; the opening line is among the most-sung in Vārkarī-tradition. Compare 0840 fortunate-journey-toil-came-to-fruit and 0843 saint-darśana-gathers-Padma-nābha (Tuka's mudras); same santa-bhēṭi-celebration but here organized around all-sukhas-gathered-here and vācā-halted-citta-samādhāna. The vācā rāhilī kuṇṭita — puḍhē jālē citta samādhāna (vācā halted — citta becomes samādhāna) is the precise post-darśana-stillness closing*.
मराठी: ही ओवी saint-darśana-fulfillment register नाव सांगते:
-
सर्व-सुखें-आज-एथें; चरणांबुजें-देखिलीं. Sukhas-gathered.
-
आठवीत-होतों; धणी-फिटली. Long-yearning-released.
-
वाचा-कुंटित; चित्त-समाधान. Vācā-halted-citta-settled.
आज: सर्व sukha-आज एथें-च vōḷalī; Santa-caraṇa-ambuja *dēkhilī; सर्व-काळ āṭhavīt होतों manī; Yēṇē kāḷē dhaṇī *phiṭalī; Vācā kuṇṭita; पुढें citta samādhāna जालं*.
Tukaram च-saint-darśana-fulfillment-register — Most-celebrated saint-darśana-result statements; opening line Vārkarī-tradition-त-च्या most-sung-lines पैकी. 0840 fortunate-journey-toil-came-to-fruit आणि 0843 saint-darśana-gathers-Padma-nābha (Tuka mudras) compare; तीच santa-bhēṭi-celebration पण इथे all-sukhas-gathered-here आणि vācā-halted-citta-samādhāna च्या मार्गाने. Vācā rāhilī kuṇṭita — puḍhē jālē citta samādhāna precise post-darśana-stillness closing.
Where this applies
- Sukhas-gathered-here.* Today.
- Yearning-released.* Long-recalled.
- Vācā-halted-citta-settled.* Stillness.