संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 856 of 4582

Abhanga 856

This abhang names the saint-darśana-fulfillment register:

When all sukhas have gathered here today; the saints' lotus-feet were seen — and you have to recognize this register
When I was recalling all-time; now the satisfaction has been released — and you accept this image
When the vācā has halted; the citta has become settled-content — and you receive this final image

The verse

सर्व सुखें आजी एथें चि वोळलीं । संतांचीं देखिलीं चरणांबुजें ॥१॥ सर्वकाळ होतों आठवीत मनीं । फिटली ते धणी येणें काळें ॥२॥ तुका म्हणे वाचा राहिली कुंटित । पुढें जालें चत्ति समाधान ॥३॥

Literal translation

English: All — sukha — today — here — vōḷalī. Santa — seen — caraṇa-ambuja. All-time — was — āṭhavītmana. Phiṭalīdhaṇīyēṇē kāḷē. Tuka says: vācākuṇṭita — ahead — cittasamādhāna.

मराठी: सर्व सुखें आज एथें-च वोळलीं — संतांची चरणांबुजें (कमळ-पाय) देखिलीं. सर्व-काळ मनीं आठवीत होतों — येणें काळें ती धणी फिटली. Tuka म्हणे: वाचा कुंटित राहिली — पुढें चित्त समाधान जालं.

Word-by-word gloss
Marathi Meaning
सर्व सुखें आजी एथें चि वोळलीं "all — sukha — today — here — vōḷalī"
संतांचीं देखिलीं चरणांबुजें "santa — seen — caraṇa-ambuja"
सर्वकाळ होतों आठवीत मनीं "all-time — was — āṭhavītmana"
फिटली ते धणी येणें काळें "phiṭalīdhaṇīyēṇē kāḷē"
वाचा राहिली कुंटित "vācā — remains — kuṇṭita"
पुढें जालें चत्ति समाधान "ahead — cittasamādhāna"

What it means

A all-sukhas-gathered-here-today-saints'-lotus-feet-seen-was-recalling-all-time-now-satisfaction-released-vācā-halted-citta-becomes-settled-content abhang. Saint-darśana-fulfillment register. Three claims:

  1. सर्व-सुखें-आज-एथें — संत-चरणांबुजें-देखिलीं. All-sukhas-gathered-and-saint-feet-seen-claim. All sukhas have, today, vōḷalī (gathered, poured-into) here-itself; the santas' *caraṇa-ambuja (lotus-feet) were dēkhilī. All-sukhas-gathered-here-and-saints'-feet-seen. (Celebrated opening: this is among the most-quoted-lines of Vārkarī-tradition — sarva sukhē ājī ēthē ci vōḷalīall sukhas have gathered here today; the cause is the santa-caraṇa-ambuja-darśana*.)

  2. सर्व-काळ-आठवीत — फिटली-धणी-येणें-काळें. Was-recalling-now-satisfaction-released-claim. All the kāḷa, I was *āṭhavīt (recalling) in mana; the dhaṇī (great-satisfaction, the dhaṇī of long-yearning) has phiṭalī (been-released, become-satiated) *yēṇē kāḷē (by this present-time). Long-recalled; now-satisfaction-released*.

  3. Tuka: वाचा-कुंटित — चित्त-समाधान. Vācā-halted-citta-settled-claim. Tuka says: the vācā remains kuṇṭita (halted, struck-dumb — beyond-words); ahead, the citta has become *samādhāna (settled-content, restful-fulfillment). Vācā-halted; citta-settled-content*. (Closing: words-fail (vācā-kuṇṭita) but citta-is-now-samādhāna.)

[T]

For someone today

This abhang names the saint-darśana-fulfillment register:

  1. All sukhas gathered here today; saints' lotus-feet were seen. Sukhas-gathered.

  2. Was recalling all-time; now the satisfaction is released. Long-yearning-released.

  3. Vācā halted; citta has become samādhāna. Vācā-halted-citta-settled.

For today: all sukhas have, today, vōḷalī here itself; the santa-caraṇa-ambuja were dēkhilī; I was, all-the-time, āṭhavīt in mana; the dhaṇī (long-satiety) has phiṭalī by this kāḷa; the vācā remains kuṇṭita; ahead, the citta has become samādhāna**.

This abhang is Tukaram's saint-darśana-fulfillment registerone of the most-celebrated saint-darśana-result statements; the opening line is among the most-sung in Vārkarī-tradition. Compare 0840 fortunate-journey-toil-came-to-fruit and 0843 saint-darśana-gathers-Padma-nābha (Tuka's mudras); same santa-bhēṭi-celebration but here organized around all-sukhas-gathered-here and vācā-halted-citta-samādhāna. The vācā rāhilī kuṇṭita — puḍhē jālē citta samādhāna (vācā halted — citta becomes samādhāna) is the precise post-darśana-stillness closing*.

मराठी: ही ओवी saint-darśana-fulfillment register नाव सांगते:

  1. सर्व-सुखें-आज-एथें; चरणांबुजें-देखिलीं. Sukhas-gathered.

  2. आठवीत-होतों; धणी-फिटली. Long-yearning-released.

  3. वाचा-कुंटित; चित्त-समाधान. Vācā-halted-citta-settled.

आज: सर्व sukha-आज एथें-च vōḷalī; Santa-caraṇa-ambuja *dēkhilī; सर्व-काळ āṭhavīt होतों manī; Yēṇē kāḷē dhaṇī *phiṭalī; Vācā kuṇṭita; पुढें citta samādhāna जालं*.

Tukaram च-saint-darśana-fulfillment-registerMost-celebrated saint-darśana-result statements; opening line Vārkarī-tradition-त-च्या most-sung-lines पैकी. 0840 fortunate-journey-toil-came-to-fruit आणि 0843 saint-darśana-gathers-Padma-nābha (Tuka mudras) compare; तीच santa-bhēṭi-celebration पण इथे all-sukhas-gathered-here आणि vācā-halted-citta-samādhāna च्या मार्गाने. Vācā rāhilī kuṇṭita — puḍhē jālē citta samādhāna precise post-darśana-stillness closing.

Where this applies

Related verses