Abhanga 889
This abhang names the saying-isn't-doing register:
The verse
गावे म्हणउनि गीत । धरुनि राहे तैसें चत्ति ॥१॥ हें चि थोर अवघड आहे । अन्न देखोनि भूक राहे ॥ध्रु.॥ ऐकावी म्हूण कथा । राहे तैसें धरुनि चित्ता ॥२॥ तुका म्हणे धणी । नव्हे जेविल्यावांचुनि ॥३॥
Literal translation
English: Gāvē — gīta — citta — held. Thōra avaghaḍa — anna — bhūkā — remains. Aikāvī — kathā — citta — held. Tuka says: dhaṇī — jēvilyā-vāñcuni — not.
मराठी: "गावें" म्हणउनि गीत — चत्ति तैसें धरुनि राहे. हें-च थोर अवघड — अन्न देखोनि भूक राहे. "ऐकावी" म्हणून कथा — चित्त तैसें धरुनि राहे. Tuka म्हणे: धणी — जेविल्या-वांचुनि नव्हे.
Word-by-word gloss
| Marathi | Meaning |
|---|---|
| गावे म्हणउनि गीत | "gāvē — gīta" |
| धरुनि राहे तैसें चत्ति | "holds — taisē — citta" |
| हें चि थोर अवघड आहे | "this — thōra avaghaḍa" |
| अन्न देखोनि भूक राहे | "anna — bhūkā — remains" |
| ऐकावी म्हूण कथा | "aikāvī — kathā" |
| राहे तैसें धरुनि चित्ता | "citta — held" |
| धणी | "dhaṇī" |
| नव्हे जेविल्यावांचुनि | "not — jēvilyā-vāñcuni" |
What it means
A just-saying-sing-holding-citta-thus-this-difficult-food-seen-but-hunger-remains-just-saying-listen-not-listening-no-dhaṇī-without-actually-eating abhang. Saying-isn't-doing register. Three claims:
-
गावें-म्हणउनि-गीत — चत्ति-तैसें-धरुनि — हें-थोर-अवघड — अन्न-देखोनि-भूक-राहे. Saying-sing-but-actually-not-singing-claim. One says, 'gāvē the gīta'; (but) the citta dharuni rāhē taisē (just-with-the-resolve, not-with-the-act); this is thōra avaghaḍa; seeing the anna, the bhūkā still rāhē. Saying-but-not-doing; food-in-sight-but-hunger-remains*.
-
ऐकावी-म्हण-कथा — चित्त-तैसें-धरुनि. Saying-listen-but-not-listening-claim. One says, 'aikāvī the kathā'; (but the) citta rāhē taisē — dharuni. Saying-listen-but-only-as-resolve.
-
Tuka: धणी — जेविल्या-वांचुनि-नव्हे. No-dhaṇī-without-actually-eating-claim. Tuka says: dhaṇī (full-satisfaction) — doesn't come jēvilyā-vāñcuni (without actually eating). Must-actually-eat-to-be-fed. (Closing-pith: the analogy of intending to eat (vs. eating) — only the eating* fills.)
[T]
For someone today
This abhang names the saying-isn't-doing register:
-
Just saying "sing"; holding citta thus; food seen but hunger remains. Resolve-without-act.
-
Just saying "listen"; not actually listening. Same-pattern.
-
No dhaṇī without actually eating. Must-eat.
For today: one says 'gāvē the gīta' — but only holds the citta taisē; seeing the anna, the bhūkā still rāhē; one says 'aikāvī the kathā' — but only citta-held-as-resolve; the dhaṇī doesn't come jēvilyā-vāñcuni.
This abhang is Tukaram's saying-isn't-doing-must-actually-eat register — one of the most-precise resolve-vs-act statements. Compare 0886 butter-and-assayer-and-sevana-adds-lābha (Tuka's mudra); same use-vs-receive distinction but here organized through food-and-eating analogy. The navhē jēvilyāvāñcuni (doesn't come without actually-eating) is the precise pith*.
मराठी: ही ओवी saying-isn't-doing register नाव सांगते:
-
गावें-गीत; भूक-राहे. Resolve-without-act.
-
ऐकावी-कथा. Same-pattern.
-
धणी-जेविल्या-वांचुनि-नव्हे. Must-eat.
आज: "Gāvē" म्हटलं, पण citta फक्त taisē धरूनि; Anna देखोनिही bhūkā राहे; "Aikāvī" म्हटलं, citta तसंच; Dhaṇī — jēvilyā-vāñcuni नव्हे.
Tukaram च-saying-isn't-doing-must-actually-eat-register — Most-precise resolve-vs-act statements पैकी एक. 0886 butter-and-assayer-and-sevana-adds-lābha (Tuka mudra) compare; तीच use-vs-receive distinction पण इथे food-and-eating च्या मार्गाने. Navhē jēvilyāvāñcuni precise pith.
Where this applies
- Resolve-vs-act.* Difference.
- Hunger-with-food-in-sight.* Diagnostic.
- Must-eat.* Pith.