संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 890 of 4582

Abhanga 890

English: Kaḷala — khuṇa.

When the khuṇa is known — yet, Nārāyaṇa, show it — and you have to recognize this register
When truth stays with the saints; fear blocks others — and you accept this image
When anubhava is filled with prakāśa; masters of indriyas go knowing — and you allow this image

The verse

कळल हे खुण । तरि दावी नारायण ॥१॥ सत्य संतांपाशीं राहे । येरां भय आड आहे ॥ध्रु.॥ अनुचिया ऐसें । असे भरलें प्रकाशें ॥२॥ इंद्रियांचें धनी । ते हे जाती समजूनि ॥३॥ तर्क कुतर्क वाटा । नागवण घटापटा ॥४॥ तुका म्हणे ल्यावें । डोळां अंजन बरवें ॥५॥

Literal translation

English: Kaḷalakhuṇa. Yet — show — Nārāyaṇa. Satyasanta-pāśī. Yērābhayaāḍa. Anuciyāprakāśa. Indriyadhanīsamajūni. Tarka kutarkanāgavaṇaghaṭā-paṭā. Tuka says: apply — ḍōḷāañjana.

मराठी: खुण कळली — तरि Nārāyaṇa दावी. सत्य संतां-पाशीं राहे — येरांना भय आड आहे. अनुचिया (अणुप्रमाण) ऐसें — प्रकाशें भरलें असे. इंद्रियांचें धनी — ते समजूनि जाती. तर्क-कुतर्क वाटा — नागवण घटा-पटा (मातीचा-घडा-आणि-कापड-वाद). Tuka म्हणे: डोळां अंजन ल्यावें — बरवें.

Word-by-word gloss
Marathi Meaning
कळल हे खुण "kaḷalakhuṇa"
तरि दावी नारायण "yet — show — Nārāyaṇa"
सत्य संतांपाशीं राहे "satyasanta-pāśī"
येरां भय आड आहे "yērābhayaāḍa"
अनुचिया ऐसें "anuciyā — thus"
असे भरलें प्रकाशें "filled — prakāśa"
इंद्रियांचें धनी "indriyadhanī"
ते हे जाती समजूनि "go — samajūni"
तर्क कुतर्क वाटा "tarka kutarkavāṭā"
नागवण घटापटा "nāgavaṇaghaṭā-paṭā"
ल्यावें डोळां अंजन बरवें "apply — ḍōḷāañjanabaravē"

What it means

A khuṇa-known-yet-show-Nārāyaṇa-truth-with-saints-fear-blocks-others-anubhava-filled-with-prakāśa-masters-of-indriyas-tarka-kutarka-undressing-pot-and-cloth-apply-añjana-to-eye abhang. Apply-añjana-to-the-eye register. Five claims:

  1. खुण-कळली — Nārāyaṇa-दावी — सत्य-संतां-पाशीं — येरांना-भय-आड. Khuṇa-known-yet-show-claim. The khuṇa was knownyet, Nārāyaṇa, show it; satya stays with the santa-pāśī; for yērā (others), bhaya is āḍa*.

  2. अनुचिया-ऐसें-प्रकाश — इंद्रिय-धनी-समजूनि-जाती. Anubhava-filled-prakāśa-claim. In the anuciyā (atom-like fineness of anubhava), it is filled with prakāśa; the dhanī of the indriyas — they go-*samajūni. Inner-grasp-is-prakāśa-filled; senses'-masters-go-knowing.

  3. तर्क-कुतर्क-वाटा — घटा-पटा-नागवण. Tarka-kutarka-strips-pot-and-cloth-claim. Tarka-kutarka — paths; the nāgavaṇa (the undressing, stripping-bare) of *ghaṭā-paṭā (the pot-and-cloth — typical jñāna-debate examples in Indian-philosophy: pot-is-real-but-cloth-is-real-too, etc.). Logic-and-sub-logic only-strip-the-debate-objects*.

  4. Tuka: ल्यावें — डोळां-अंजन-बरवें. Apply-añjana-to-eye-claim. Tuka says: applyto the ḍōḷā, the añjana is baravē. Apply-the-añjana-to-the-eye. (Closing-petition: skip the tarka-kutarka; just apply-the-añjana (the eye-medicine) — and the eye sees the prakāśa directly.)

[T]

For someone today

This abhang names the apply-añjana-to-the-eye register:

  1. Khuṇa known — yet show, Nārāyaṇa. Show-it.

  2. Truth with saints; fear blocks others. Satya-with-saints.

  3. Anubhava is filled with prakāśa; masters of indriyas go knowing. Inner-prakāśa.

  4. Tarka-kutarka strips pot-and-cloth — useless. Anti-tarka.

  5. Apply the añjana to the eye. Apply-añjana.

For today: the khuṇa was known — yet, Nārāyaṇa, show it; satya stays with the santa-pāśī; for the others, bhaya is āḍa; in the anuciyā, prakāśa fills; the indriya-dhanī go *samajūni; tarka-kutarka strips the ghaṭā-paṭā; apply the añjana to the ḍōḷā*.

This abhang is Tukaram's apply-añjana-to-the-eye-and-anti-tarka-prakāśa registerone of the most-precise direct-vision statements. Compare 0835 Kṛṣṇāñjana-eye-cleansed-goods-selected (Tuka's mudra); same eye-collyrium image but here organized through anti-tarka-and-direct-prakāśa. The lyāvē ḍōḷā añjana baravē (apply the añjana to the eye) is the precise direct-application image*.

मराठी: ही ओवी apply-añjana-to-the-eye register नाव सांगते:

  1. खुण-कळली; Nārāyaṇa-दावी. Show-it.

  2. संतां-पाशीं-सत्य; येरां-भय. Satya-with-saints.

  3. अनुचिया-प्रकाश. Inner-prakāśa.

  4. तर्क-कुतर्क-घटा-पटा. Anti-tarka.

  5. डोळां-अंजन. Apply-añjana.

आज: Khuṇa कळली — तरि Nārāyaṇa दावी; Satya santa-pāśī; yērā-ंना bhaya āḍa; Anuciyā prakāśa-ने भरलं; indriya-dhanī samajūni जाती; Tarka-kutarka ghaṭā-paṭā nāgavaṇa; Ḍōḷā añjana baravē ल्यावें*.

Tukaram च-apply-añjana-to-the-eye-registerMost-precise direct-vision statements पैकी एक. 0835 Kṛṣṇāñjana-eye-cleansed-goods-selected (Tuka mudra) compare; तीच eye-collyrium image पण इथे anti-tarka-and-direct-prakāśa च्या मार्गाने. Lyāvē ḍōḷā añjana baravē precise direct-application image.

Where this applies

Related verses