Abhanga 890
English: Kaḷala — khuṇa.
The verse
कळल हे खुण । तरि दावी नारायण ॥१॥ सत्य संतांपाशीं राहे । येरां भय आड आहे ॥ध्रु.॥ अनुचिया ऐसें । असे भरलें प्रकाशें ॥२॥ इंद्रियांचें धनी । ते हे जाती समजूनि ॥३॥ तर्क कुतर्क वाटा । नागवण घटापटा ॥४॥ तुका म्हणे ल्यावें । डोळां अंजन बरवें ॥५॥
Literal translation
English: Kaḷala — khuṇa. Yet — show — Nārāyaṇa. Satya — santa-pāśī. Yērā — bhaya — āḍa. Anuciyā — prakāśa. Indriya — dhanī — samajūni. Tarka kutarka — nāgavaṇa — ghaṭā-paṭā. Tuka says: apply — ḍōḷā — añjana.
मराठी: खुण कळली — तरि Nārāyaṇa दावी. सत्य संतां-पाशीं राहे — येरांना भय आड आहे. अनुचिया (अणुप्रमाण) ऐसें — प्रकाशें भरलें असे. इंद्रियांचें धनी — ते समजूनि जाती. तर्क-कुतर्क वाटा — नागवण घटा-पटा (मातीचा-घडा-आणि-कापड-वाद). Tuka म्हणे: डोळां अंजन ल्यावें — बरवें.
Word-by-word gloss
| Marathi | Meaning |
|---|---|
| कळल हे खुण | "kaḷala — khuṇa" |
| तरि दावी नारायण | "yet — show — Nārāyaṇa" |
| सत्य संतांपाशीं राहे | "satya — santa-pāśī" |
| येरां भय आड आहे | "yērā — bhaya — āḍa" |
| अनुचिया ऐसें | "anuciyā — thus" |
| असे भरलें प्रकाशें | "filled — prakāśa" |
| इंद्रियांचें धनी | "indriya — dhanī" |
| ते हे जाती समजूनि | "go — samajūni" |
| तर्क कुतर्क वाटा | "tarka kutarka — vāṭā" |
| नागवण घटापटा | "nāgavaṇa — ghaṭā-paṭā" |
| ल्यावें डोळां अंजन बरवें | "apply — ḍōḷā — añjana — baravē" |
What it means
A khuṇa-known-yet-show-Nārāyaṇa-truth-with-saints-fear-blocks-others-anubhava-filled-with-prakāśa-masters-of-indriyas-tarka-kutarka-undressing-pot-and-cloth-apply-añjana-to-eye abhang. Apply-añjana-to-the-eye register. Five claims:
-
खुण-कळली — Nārāyaṇa-दावी — सत्य-संतां-पाशीं — येरांना-भय-आड. Khuṇa-known-yet-show-claim. The khuṇa was known — yet, Nārāyaṇa, show it; satya stays with the santa-pāśī; for yērā (others), bhaya is āḍa*.
-
अनुचिया-ऐसें-प्रकाश — इंद्रिय-धनी-समजूनि-जाती. Anubhava-filled-prakāśa-claim. In the anuciyā (atom-like fineness of anubhava), it is filled with prakāśa; the dhanī of the indriyas — they go-*samajūni. Inner-grasp-is-prakāśa-filled; senses'-masters-go-knowing.
-
तर्क-कुतर्क-वाटा — घटा-पटा-नागवण. Tarka-kutarka-strips-pot-and-cloth-claim. Tarka-kutarka — paths; the nāgavaṇa (the undressing, stripping-bare) of *ghaṭā-paṭā (the pot-and-cloth — typical jñāna-debate examples in Indian-philosophy: pot-is-real-but-cloth-is-real-too, etc.). Logic-and-sub-logic only-strip-the-debate-objects*.
-
Tuka: ल्यावें — डोळां-अंजन-बरवें. Apply-añjana-to-eye-claim. Tuka says: apply — to the ḍōḷā, the añjana is baravē. Apply-the-añjana-to-the-eye. (Closing-petition: skip the tarka-kutarka; just apply-the-añjana (the eye-medicine) — and the eye sees the prakāśa directly.)
[T]
For someone today
This abhang names the apply-añjana-to-the-eye register:
-
Khuṇa known — yet show, Nārāyaṇa. Show-it.
-
Truth with saints; fear blocks others. Satya-with-saints.
-
Anubhava is filled with prakāśa; masters of indriyas go knowing. Inner-prakāśa.
-
Tarka-kutarka strips pot-and-cloth — useless. Anti-tarka.
-
Apply the añjana to the eye. Apply-añjana.
For today: the khuṇa was known — yet, Nārāyaṇa, show it; satya stays with the santa-pāśī; for the others, bhaya is āḍa; in the anuciyā, prakāśa fills; the indriya-dhanī go *samajūni; tarka-kutarka strips the ghaṭā-paṭā; apply the añjana to the ḍōḷā*.
This abhang is Tukaram's apply-añjana-to-the-eye-and-anti-tarka-prakāśa register — one of the most-precise direct-vision statements. Compare 0835 Kṛṣṇāñjana-eye-cleansed-goods-selected (Tuka's mudra); same eye-collyrium image but here organized through anti-tarka-and-direct-prakāśa. The lyāvē ḍōḷā añjana baravē (apply the añjana to the eye) is the precise direct-application image*.
मराठी: ही ओवी apply-añjana-to-the-eye register नाव सांगते:
-
खुण-कळली; Nārāyaṇa-दावी. Show-it.
-
संतां-पाशीं-सत्य; येरां-भय. Satya-with-saints.
-
अनुचिया-प्रकाश. Inner-prakāśa.
-
तर्क-कुतर्क-घटा-पटा. Anti-tarka.
-
डोळां-अंजन. Apply-añjana.
आज: Khuṇa कळली — तरि Nārāyaṇa दावी; Satya santa-pāśī; yērā-ंना bhaya āḍa; Anuciyā prakāśa-ने भरलं; indriya-dhanī samajūni जाती; Tarka-kutarka ghaṭā-paṭā nāgavaṇa; Ḍōḷā añjana baravē ल्यावें*.
Tukaram च-apply-añjana-to-the-eye-register — Most-precise direct-vision statements पैकी एक. 0835 Kṛṣṇāñjana-eye-cleansed-goods-selected (Tuka mudra) compare; तीच eye-collyrium image पण इथे anti-tarka-and-direct-prakāśa च्या मार्गाने. Lyāvē ḍōḷā añjana baravē precise direct-application image.
Where this applies
- Show-it.* Petition.
- Satya-with-saints.* Refuge.
- Anti-tarka.* Useless-debate.
- Apply-añjana.* Direct-vision.