Abhanga 908
This abhang names the only-Vaiṣṇavas'-feet-please register:
The verse
सर्वविशीं माझा त्रासलासे जीव । आतां कोण भाव निवडे एक ॥१॥ संसाराची मज न साहे चि वार्ता । आणीक म्हणतां माझें कोणी ॥ध्रु.॥ देहसुख कांहीं बोलिले उपचार । विष तें आदर बंद वाटे ॥२॥ उपाधि दाटणी प्रतिष्ठा गौरव । होय माझा जीव कासावीस ॥३॥ तुका म्हणे कांहीं आणीक न साहे । आवडती पाय वैष्णवांचे ॥२॥
Literal translation
English: Sarva-viśīm — trāsalāsē — jīva — bhāva — nivaḍē. Samsāra — vārtā — na sāhē — āṇīka — mājhē. Dēha-sukha — upacāra — viṣa — ādara — banda. Upādhi — pratiṣṭhā — gaurava — kāsā-vīsa. Tuka says: āṇīka na sāhē — Vaiṣṇavāñcē-pāya.
मराठी: सर्व-विशीं माझा जीव त्रासलासे — आतां कोण-तरी एक भाव निवडे?. संसाराची वार्ता-च मला साहे नाहीं — कोणी 'माझें' म्हणणं तर सोडा. बोलिलेले देह-सुख-उपचार — विष-च, आदर बंद-च वाटे. उपाधि, प्रतिष्ठा, गौरव दाटणी — माझा जीव कासा-वीस होय. Tuka म्हणे: आणीक कांहीं साहे नाहीं — Vaiṣṇavāñcē-पाय आवडती.
Word-by-word gloss
| Marathi | Meaning |
|---|---|
| सर्वविशीं माझा त्रासलासे जीव | "sarva-viśīm — trāsalāsē — jīva" |
| आतां कोण भाव निवडे एक | "bhāva — nivaḍē" |
| संसाराची मज न साहे चि वार्ता | "samsāra — vārtā — na sāhē" |
| आणीक म्हणतां माझें कोणी | "āṇīka — mājhē" |
| देहसुख कांहीं बोलिले उपचार | "dēha-sukha — upacāra" |
| विष तें आदर बंद वाटे | "viṣa — ādara — banda" |
| उपाधि दाटणी प्रतिष्ठा गौरव | "upādhi — pratiṣṭhā — gaurava" |
| होय माझा जीव कासावीस | "kāsā-vīsa" |
| कांहीं आणीक न साहे | "āṇīka na sāhē" |
| आवडती पाय वैष्णवांचे | "āvaḍatī — Vaiṣṇavāñcē — pāya" |
What it means
A jīva-exhausted-by-everything-no-bhāva-to-choose-can't-bear-samsāra-talk-no-mine-deha-sukha-courtesy-is-poison-titles-cause-agony-only-Vaiṣṇavas'-feet-please abhang. Only-Vaiṣṇavas'-feet-please register. Five claims:
-
सर्वविशीं-त्रासला-जीव — भाव-निवडे-कोण. Jīva-exhausted-claim. In all, my jīva is trāsalāsē; what bhāva remains to choose? Exhausted-of-all-bhāvas-except-one.
-
संसार-वार्ता-न-साहे — माझें-कोणी-म्हणणं-नको. Can't-bear-samsāra-talk-claim. Even the vārtā of samsāra — na sāhē; let alone āṇīka calling something 'mine'. Samsāra-talk-impossible-let-alone-mine-calling.
-
देह-सुख-उपचार-विष — आदर-बंद. Deha-sukha-courtesy-poison-claim. Any spoken dēha-sukha upacāra; the ādara is viṣa and banda. Even-courtesies-are-poison-and-bondage.
-
उपाधि-प्रतिष्ठा-गौरव-दाटणी — कासा-वीस. Titles-cause-agony-claim. Press of upādhi, pratiṣṭhā, gaurava; jīva becomes *kāsā-vīsa. Honors-press-causes-agony.
-
Tuka: आणीक-न-साहे — Vaiṣṇavāñcē-पाय. Only-Vaiṣṇava-feet-please-claim. Tuka says: I can bear nothing else; only the Vaiṣṇavas' pāya please. Only-Vaiṣṇava-feet.
[T]
For someone today
This abhang names the only-Vaiṣṇavas'-feet-please register:
-
Jīva exhausted by everything; no bhāva to choose. Exhausted.
-
Can't bear samsāra-talk; no 'mine' calling. No-samsāra.
-
Deha-sukha-courtesy is poison and bondage. Poison-courtesies.
-
Titles, honors, press cause agony. Honors-agony.
-
Bear nothing else — only Vaiṣṇavas' feet please. Vaiṣṇava-feet-only.
For today: in everything, trāsalāsē jīva; what bhāva to *nivaḍē?; samsāra-vārtā — na sāhē; no 'mine' from anyone; spoken dēha-sukha-upacāra — viṣa, ādara is banda; upādhi, pratiṣṭhā, gaurava press — jīva *kāsā-vīsa; bear nothing else — only the Vaiṣṇava-pāya please.
This abhang is Tukaram's only-Vaiṣṇavas'-feet-please register — one of the most-precise withdrawal-into-Vaiṣṇava-fellowship statements. Compare 0865 Vārkarī-confidence-no-renunciation-needed (Tuka's mudra); same Vaiṣṇava-orientation but here organized through exhausted-of-everything-else. The āvaḍatī pāya Vaiṣṇavāñcē (only Vaiṣṇavas' feet please) is the precise sole-attraction claim*.
मराठी: ही ओवी only-Vaiṣṇavas'-feet-please register नाव सांगते:
-
सर्व-त्रासला; भाव-नाहीं. Exhausted.
-
संसार-वार्ता-नाहीं. No-samsāra.
-
देह-सुख-विष. Poison-courtesies.
-
उपाधि-प्रतिष्ठा-कासावीस. Honors-agony.
-
Vaiṣṇavāñcē-पाय. Vaiṣṇava-feet-only.
आज: Sarva-viśīm jīva-trāsalāsē; Samsāra-vārtā na sāhē; Dēha-sukha-upacāra *viṣa, banda; Upādhi-pratiṣṭhā-gaurava — kāsā-vīsa; आणीक काही साहे नाहीं — Vaiṣṇavāñcē-pāya आवडती.
Tukaram च-only-Vaiṣṇavas'-feet-please-register — Most-precise withdrawal-into-Vaiṣṇava-fellowship statements पैकी एक. 0865 Vārkarī-confidence-no-renunciation-needed (Tuka mudra) compare; तीच Vaiṣṇava-orientation पण इथे exhausted-of-everything-else च्या मार्गाने. Āvaḍatī pāya Vaiṣṇavāñcē precise sole-attraction claim.
Where this applies
- Exhausted.* Of-all-else.
- Poison-courtesies.* Even-honors.
- Vaiṣṇava-feet-only.* Sole.