Abhanga 912
English: Kuśaḷa — guṇtalē — niṣēdha.
The verse
कुशळ गुंतले निषेधा । वादी प्रवर्तले वादा ॥१॥ कैसी ठकलीं बापुडीं । दंभविषयांचे सांकडीं ॥ध्रु.॥ भुस उपणुनि केलें काय । हारपले दोन्ही ठाय ॥२॥ तुका म्हणे लागे हातां । काय मथिलें घुसळितां ॥३॥
Literal translation
English: Kuśaḷa — guṇtalē — niṣēdha. Vādī — vāda. Ṭhakalīm — bāpuḍīm — dambha-viṣaya — sānkaḍa. Bhusa — upaṇuni — hārapalē — both — ṭhāya. Tuka says: hātām — mathilē — ghusaḷitām.
मराठी: कुशळ निषेधा-त गुंतले — वादी वादा-त प्रवर्तले. कैसी बापुडीं ठकलीं — दंभ-विषयांच्या सांकडीं. भुस उपणुनि केलें काय — दोन्ही ठाय हारपले. Tuka म्हणे: लागे हातां — काय मथिलें, घुसळितां?.
Word-by-word gloss
| Marathi | Meaning |
|---|---|
| कुशळ गुंतले निषेधा | "kuśaḷa — guṇtalē — niṣēdha" |
| वादी प्रवर्तले वादा | "vādī — vāda" |
| कैसी ठकलीं बापुडीं | "ṭhakalīm — bāpuḍīm" |
| दंभविषयांचे सांकडीं | "dambha-viṣaya — sānkaḍa" |
| भुस उपणुनि केलें काय | "bhusa — upaṇuni" |
| हारपले दोन्ही ठाय | "hārapalē — both — ṭhāya" |
| लागे हातां | "hātām" |
| काय मथिलें घुसळितां | "mathilē — ghusaḷitām" |
What it means
A clever-entangled-in-niṣēdha-vādīs-in-vāda-wretched-cheated-in-dambha-and-viṣayas-tight-spot-winnowing-chaff-both-places-lost-churning-chaff-yields-nothing abhang. Anti-debate-yield-is-zero register. Three claims:
-
कुशळ-निषेधा-गुंतले — वादी-वादा-प्रवर्तले — बापुडीं-दंभ-विषय-सांकडीं. Each-trapped-in-his-own-claim. The kuśaḷa (clever) entangled in niṣēdha; vādīs went into *vāda; bāpuḍīm cheated in the sānkaḍa of dambha-viṣaya. Each-class-trapped-in-its-own-fault*.
-
भुस-उपणुनि-काय — दोन्ही-ठाय-हारपले. Both-places-lost-claim. Winnowing the bhusa yields what?; both ṭhāyas (this-world and the next) are lost. Both-worlds-lost-by-debate.
-
Tuka: हातां-लागे — मथिलें-घुसळितां. Churning-chaff-yields-nothing-claim. Tuka says: what comes-to-hātām — when one mathilē the ghusaḷitām? Churning-chaff-yields-nothing. (Beautiful-image: just-as churning chaff yields-no-butter, vāda yields-no-truth.)
[T]
For someone today
This abhang names the anti-debate-yield-is-zero register:
-
Clever in niṣēdha; vādīs in vāda; wretched in dambha-and-viṣayas. Each-trapped.
-
Winnowing chaff loses both places. Both-lost.
-
What comes from churning chaff? Yields-nothing.
For today: the kuśaḷa in niṣēdha; vādīs in *vāda; bāpuḍīm in dambha-viṣaya-sānkaḍa; winnowing the bhusa loses both ṭhāyas; what comes from mathilē-ghusaḷitām? — nothing.
This abhang is Tukaram's churning-chaff-yields-nothing register — one of the most-precise anti-debate-yield-zero statements. Compare 0911 brahma-lineages-perished-by-vāda (Tuka's mudra); same anti-vāda-position but here organized through winnowing-chaff and churning-chaff. The kāya mathilē ghusaḷitām (what's churned in chaff?) is the precise yields-nothing image*.
मराठी: ही ओवी anti-debate-yield-is-zero register नाव सांगते:
-
कुशळ-निषेधा; वादी-वादा. Each-trapped.
-
भुस-उपणुनि; दोन्ही-ठाय-हारपले. Both-lost.
-
मथिलें-घुसळितां. Yields-nothing.
आज: Kuśaḷa niṣēdha-त; vādī vāda-त; bāpuḍīm dambha-viṣaya-sānkaḍa-त; Bhusa upaṇuni — dōnhī ṭhāya hārapalē; Mathilē ghusaḷitām — काही नाहीं*.
Tukaram च-churning-chaff-yields-nothing-register — Most-precise anti-debate-yield-zero statements पैकी एक. 0911 brahma-lineages-perished-by-vāda (Tuka mudra) compare; तीच anti-vāda-position पण इथे winnowing-chaff आणि churning-chaff च्या मार्गाने. Kāya mathilē ghusaḷitām precise yields-nothing image.
Where this applies
- Each-trapped.* Class-fault.
- Both-lost.* Worlds.
- Yields-nothing.* Chaff-churning.