Abhanga 915
English: Udārā-rāsi — pada — dāsa.
The verse
तुज ऐसा कोण उदाराची रासी । आपुलें चि देसी पद दासा ॥१॥ शुद्ध हीन कांहीं न पाहासी कुळ । करिसी निर्मळ वास देहीं ॥२॥ भावें हें कदान्न खासी त्याचे घरीं । अभक्तांची परी नावडेती ॥३॥ न वजासी जेथें दुरी दवडितां । न येसी जो चित्ता योगियांच्या ॥४॥ तुका म्हणे ऐसीं ब्रीदें तुझीं खरीं । बोलतील चारी वेद मुखें ॥५॥
Literal translation
English: Udārā-rāsi — pada — dāsa. Śuddha-hīna — kuḷa — none. Nirmaḷa-vāsa — dēha. Bhāva — kadanna — gharī. Abhakta — nāvaḍētī. Davaḍitām — far. Yōgi-citta — none. Tuka says: brīda — four-Vedas — speak.
मराठी: तुज ऐसा कोण उदाराची राशी? — आपुलें-च पद दासा देसि. शुद्ध-हीन काही न पाहासि — कुळ — निर्मळ वास देहीं करिसि. भावानं त्याच्या घरीं कदान्न खासि — अभक्तांची परी नावडेती. न-वजासि जेथें दुरी-दवडितां — न-येसि जो योगियांच्या चित्ता. Tuka म्हणे: ऐसी तुझी ब्रीदें खरीं — चारी वेद मुखें बोलतील.
Word-by-word gloss
| Marathi | Meaning |
|---|---|
| तुज ऐसा कोण उदाराची रासी | "You — udārā — rāsi" |
| आपुलें चि देसी पद दासा | "pada — dāsa" |
| शुद्ध हीन कांहीं न पाहासी कुळ | "śuddha-hīna — kuḷa" |
| करिसी निर्मळ वास देहीं | "nirmaḷa — vāsa — dēha" |
| भावें हें कदान्न खासी त्याचे घरीं | "bhāva — kadanna" |
| अभक्तांची परी नावडेती | "abhakta — nāvaḍētī" |
| न वजासी जेथें दुरी दवडितां | "davaḍitām" |
| न येसी जो चित्ता योगियांच्या | "yōgi — citta" |
| ऐसीं ब्रीदें तुझीं खरीं | "brīda" |
| बोलतील चारी वेद मुखें | "four — Vedas — speak" |
What it means
A who-is-as-generous-as-You-give-own-pada-to-dāsa-don't-look-at-purity-or-kula-make-pure-vāsa-in-deha-eat-bad-food-at-bhakta's-house-with-bhāva-don't-like-abhaktās-don't-go-where-driven-don't-come-to-yogis'-citta-true-brīdas-four-vedas-speak abhang. Hari's-true-brīdas-four-vedas-speak register. Five claims:
-
उदारा-राशी — आपलें-पद-दासा. Generous-give-Your-own-pada-claim. Who is as generous as You?; You give Your-own pada to dāsa. Generosity-of-Hari-supreme.
-
शुद्ध-हीन-कुळ-न-पाहासि — निर्मळ-वास-देहीं. No-purity-or-caste-distinction-claim. You don't look at śuddha-hīna or kuḷa; (You) make nirmaḷa vāsa in (his) dēha. No-caste-or-purity-screen-You-purify-the-body-where-You-dwell.
-
भावें-कदान्न-घरीं-खासि — अभक्तांची-परी-नावडेती. Eat-poor-food-at-bhakta's-house-claim. With bhāva, You eat kadanna at his *gharī; but the abhaktas' kind, You don't nāvaḍētī. Bhāva-trumps-quality-of-food. (Famous-image — at Hari's-table, kadanna with bhāva is preferred over fine-food with no-bhāva. Vidura's kadanna in the Mahābhārata.)
-
न-वजासि-दुरी-दवडितां — न-येसि-योगि-चित्ता. Don't-go-where-driven-don't-come-to-yogi-claim. You don't go where (You're) davaḍitām; You don't come into the yōgis' citta (who try-to-make-You). Won't-be-driven; won't-be-coerced.
-
Tuka: ब्रीदें-खरीं — चारी-वेद-बोलतील. Four-vedas-speak-claim. Tuka says: such are Your true brīdas; the four Vedas will speak them with mouth. Vedas-attest-Your-brīdas.
[T]
For someone today
This abhang names the Hari's-true-brīdas-four-vedas-speak register:
-
Who is as generous as You — give own pada to dāsa. Generous.
-
Don't look at purity or kula; make pure vāsa in deha. No-screen.
-
Eat poor food at bhakta's house with bhāva; don't like abhaktās'. Bhāva-trumps.
-
Don't go where driven; don't come to yōgis' citta. Not-coerced.
-
True brīdas — four Vedas speak. Vedas-attest.
For today: who is as udārā-rāsi as You? — give Your own pada to dāsa; don't look at śuddha-hīna or kuḷa, make nirmaḷa vāsa in dēha; with bhāva, eat kadanna at bhakta-gharī; don't like abhaktas'; don't go where driven; don't come to yōgis' citta; true brīdas — four Vedas speak.
This abhang is Tukaram's Hari's-true-brīdas-four-vedas-speak register — one of the most-comprehensive Hari-character-eulogy abhangs. Compare 0867 Viṭhōbā-as-self-guru-and-everything (Tuka's mudra); same Hari-character-listing but here organized as brīdas (titles-with-meaning) attested-by-Vedas. The bōlatīla cārī vēda mukhē (the four Vedas will speak with mouth) is the precise Veda-attestation closing*.
मराठी: ही ओवी Hari's-true-brīdas-four-vedas-speak register नाव सांगते:
-
उदारा-राशी; पद-दासा. Generous.
-
कुळ-न-पाहासि; निर्मळ-वास. No-screen.
-
कदान्न-भावें; अभक्त-नावडे. Bhāva-trumps.
-
दवडितां-न-वजासि; योगि-न-येसि. Not-coerced.
-
ब्रीदें-खरीं; चारी-वेद. Vedas-attest.
आज: Udārā-rāsi कोण? — pada dāsa-ला; Śuddha-hīna, kuḷa नाहीं; nirmaḷa vāsa dēhīm; Bhāva-नं kadanna bhakta-gharī; abhakta *nāvaḍētī; Davaḍitām na vajāsi; yōgi-citta na yēsi; Brīda खरीं — चारी Vedas बोलतील.
Tukaram च-Hari's-true-brīdas-four-vedas-speak-register — Most-comprehensive Hari-character-eulogy abhangs पैकी एक. 0867 Viṭhōbā-as-self-guru-and-everything (Tuka mudra) compare; तीच Hari-character-listing पण इथे brīdas-attested-by-Vedas च्या मार्गाने. Bōlatīla cārī vēda mukhē precise Veda-attestation closing.
Where this applies
- Generous.* Pada-given.
- No-screen.* Caste-blind.
- Bhāva-trumps.* Quality-of-food.
- Not-coerced.* Free.
- Vedas-attest.* Four-vedas.