Abhanga 927
English: Bhava-sindhu — tārūm — vicārūm.
The verse
भवसिंधूचें हें तारूं । मज विचारूं पाहातां ॥१॥ चित्तीं तुझे धरिन पाय । सुख काय तें तेथें ॥ध्रु.॥ माझ्या खुणा मनापाशीं । तें या रसीं बुडालें ॥२॥ तुका म्हणे वर्म आलें । हातां भलें हें माझ्या ॥३॥
Literal translation
English: Bhava-sindhu — tārūm — vicārūm. Citta — pāya — sukha. Khuṇā — manā — rasī — buḍālē. Tuka says: varma — hātā — bhalē.
मराठी: हें भव-सिंधूचें तारूं — मज विचारूं पाहातां. चित्तीं तुझे पाय धरिन — काय सुख त्या-समान?. माझ्या खुणा मना-पाशीं — त्या ह्या रसीं बुडाल्या. Tuka म्हणे: वर्म आलें — माझ्या हातीं भलें.
Word-by-word gloss
| Marathi | Meaning |
|---|---|
| भवसिंधूचें हें तारूं | "bhava-sindhu — tārūm" |
| मज विचारूं पाहातां | "vicārūm pāhātām" |
| चित्तीं तुझे धरिन पाय | "citta — pāya" |
| सुख काय तें तेथें | "sukha — tēthē" |
| माझ्या खुणा मनापाशीं | "khuṇā — manā-pāśīm" |
| तें या रसीं बुडालें | "rasī — buḍālē" |
| वर्म आलें | "varma" |
| हातां भलें हें माझ्या | "hātā — bhalē" |
What it means
A this-is-the-boat-across-bhava-ocean-when-I-consider-hold-Your-feet-in-citta-what-sukha-compares-my-signals-drowned-in-this-rasa-varma-in-my-hand abhang. Varma-in-my-hand-bhava-boat register. Three claims:
-
भव-सिंधु-तारूं — चित्तीं-पाय-धरीन — सुख-तें-तेथें. Boat-and-feet-claim. This is the tārūm across the bhava-sindhu; I'll hold Your pāya in citta; what sukha (else) compares?
-
खुणा-मना-पाशीं — रसीं-बुडाल्या. Signals-drowned-in-rasa-claim. My khuṇā by the mana; they have buḍālē in this *rasa.
-
Tuka: वर्म-आलें — हातीं-भलें. Varma-in-hand-claim. Tuka says: the varma has come; well into my hātā. Found-the-secret.
[T]
For someone today
This abhang names the varma-in-my-hand-bhava-boat register:
-
Boat across bhava-ocean; hold Your feet in citta. Boat-and-feet.
-
Signals drowned in rasa. Drowned-in-bliss.
-
Varma in my hand. Found-the-secret.
For today: the bhava-sindhu tārūm; holding Your pāya in citta; what sukha compares?; the khuṇā by manā are buḍālē in this rasa; the varma came well into my hātā.
This abhang is Tukaram's varma-in-my-hand-bhava-boat register — one of the most-precise found-the-secret-of-bhakti statements. Compare 0820 attained-state (Tuka's mudra); same arrival but here organized through bhava-boat-and-varma-in-hand. The varma ālē hātām bhalē (the varma has come well into hand) is the precise found-secret-image*.
मराठी: ही ओवी varma-in-my-hand-bhava-boat register नाव सांगते:
-
भव-तारूं; पाय-चित्तीं. Boat-and-feet.
-
खुणा-रसीं-बुडाल्या. Drowned-in-bliss.
-
वर्म-हातीं. Found-the-secret.
आज: Bhava-sindhu-चं tārūm; Citta-त pāya धरीन; sukha tēthē कोण?; Khuṇā manā-pāśīm — rasī buḍālē; Varma — hātām bhalē**.
Tukaram च-varma-in-my-hand-bhava-boat-register — Most-precise found-the-secret-of-bhakti statements पैकी एक. 0820 (Tuka mudra) compare; तीच arrival पण इथे bhava-boat-and-varma-in-hand च्या मार्गाने. Varma ālē hātām bhalē precise found-secret-image.
Where this applies
- Boat-and-feet.* Crossing.
- Drowned-in-bliss.* Inner.
- Found-secret.* Hand.