Abhanga 928
English: Śrī-mukha — sukha — sukhāvalē — ḍōḷā — bhūka.
The verse
पाहातां श्रीमुख सुखावलें सुख । डोळियांची भूक न वजे माझी ॥१॥ जिव्हे गोडी तीन अक्षरांचा रस । अमृत जयास फिकें पुढें ॥ध्रु.॥ श्रवणीची वाट चोखाळली शुद्ध । गेले भेदाभेद वारोनियां ॥२॥ महामळें मन होतें जें गांदलें । शुद्ध चोखाळलें स्पटिक जैसें ॥३॥ तुका म्हणे माझ्या जीवाचें जीवन । विठ्ठल निधान सांपडलें ॥४॥
Literal translation
English: Śrī-mukha — sukha — sukhāvalē — ḍōḷā — bhūka. Jivhā — three-akṣara — rasa — amṛta — phikē. Śravaṇa — cōkhāḷalī — bhēdā-bhēda — vārōniyām. Mahā-maḷa — mana — gāndalē — spaṭika. Tuka says: jīva-jīvana — Viṭṭhal-nidhāna — found.
मराठी: श्री-मुख पाहातां — सुखावलें सुख — डोळियांची भूक माझी न-वजे. जिव्हे तीन-अक्षरांच्या रसाची गोडी — अमृत जयास फिकें पुढें. श्रवणीची वाट शुद्ध चोखाळली — भेदा-भेद वारोनियां गेले. महा-मळें मन होतें गांदलेलें — शुद्ध चोखाळलें, स्पटिक-जैसें. Tuka म्हणे: माझ्या जीवाचें जीवन — Viṭṭhal-निधान सांपडलें.
Word-by-word gloss
| Marathi | Meaning |
|---|---|
| पाहातां श्रीमुख सुखावलें सुख | "śrī-mukha — sukhāvalē sukha" |
| डोळियांची भूक न वजे माझी | "ḍōḷā — bhūka" |
| जिव्हे गोडी तीन अक्षरांचा रस | "jivhā — three — akṣara — rasa" |
| अमृत जयास फिकें पुढें | "amṛta — phikē" |
| श्रवणीची वाट चोखाळली शुद्ध | "śravaṇa — cōkhāḷalī" |
| गेले भेदाभेद वारोनियां | "bhēdā-bhēda — vārōniyām" |
| महामळें मन होतें जें गांदलें | "mahā-maḷa — mana — gāndalē" |
| शुद्ध चोखाळलें स्पटिक जैसें | "cōkhāḷalē — spaṭika" |
| माझ्या जीवाचें जीवन | "jīva — jīvana" |
| विठ्ठल निधान सांपडलें | "Viṭṭhal-nidhāna — found" |
What it means
A looking-at-śrī-mukha-sukha-itself-sukhier-eyes-hunger-stays-three-akṣaras'-rasa-on-tongue-amṛta-bland-śravaṇa-cleansed-bhēdā-bhēda-driven-away-mind-cleansed-like-crystal-Viṭṭhal-nidhāna-found abhang. Viṭṭhal-nidhāna-found-faculties-cleansed register. Five claims (one per faculty):
-
श्री-मुख — सुखावलें-सुख — डोळ्यांची-भूक. Eyes-cleansed-by-mukha-sight-claim. Looking at the śrī-mukha; sukha itself was *sukhāvalē; the ḍōḷā's bhūka doesn't go (= remains-hungrily-eager).
-
जिव्हे-गोडी-तीन-अक्षर-रस — अमृत-फिकें. Tongue-tastes-three-akṣaras-rasa-claim. On the jivhā, the gōḍī of the three akṣaras' *rasa; amṛta itself is phikē before it. (The three-akṣara = the Vi-Ṭṭha-la* — three-syllabled Name.)
-
श्रवण-वाट-शुद्ध — भेदा-भेद-वारले. Śravaṇa-cleansed-claim. The path of śravaṇa was cōkhāḷalī śuddha; bhēdā-bhēda gone, *vārōniyām.
-
महा-मळ-गांदलेलें-मन — स्पटिक. Mind-like-crystal-claim. The mana that was gāndalē by mahā-maḷa; cōkhāḷalē like *spaṭika.
-
Tuka: जीव-जीवन — Viṭṭhal-निधान-सांपडलें. Viṭṭhal-nidhāna-found-claim. Tuka says: my jīva's jīvana; Viṭṭhal-nidhāna has been found. Found-the-treasure-of-my-jīva*.
[T]
For someone today
This abhang names the Viṭṭhal-nidhāna-found-faculties-cleansed register:
-
Eyes feast on śrī-mukha; sukha itself sukhier. Eyes-feasting.
-
Three akṣaras' rasa; amṛta is bland before it. Tongue-feasting.
-
Śravaṇa-path cleansed; bhēdā-bhēda gone. Ears-cleansed.
-
Mind like a crystal. Mind-cleansed.
-
My jīva's jīvana — Viṭṭhal-nidhāna found. Treasure-found.
For today: seeing the śrī-mukha, sukha itself *sukhāvalē; the ḍōḷā-bhūka stays (= won't have enough); on jivhā, the three akṣaras' rasa — amṛta is phikē; śravaṇa-path cleansed; bhēdā-bhēda gone; the mana like spaṭika; Viṭṭhal-nidhāna found.
This abhang is Tukaram's Viṭṭhal-nidhāna-found-faculties-cleansed register — one of the most-comprehensive arrival-and-cleansing statements. Compare 0856 all-sukhas-gathered-here-saint-darśana-fulfillment (Tuka's mudra); same arrival but here organized as a faculty-by-faculty cleansing. The Viṭṭhal nidhāna sāmpaḍalē (Viṭṭhal-treasure has been found) is the precise treasure-found-claim*.
मराठी: ही ओवी Viṭṭhal-nidhāna-found-faculties-cleansed register नाव सांगते:
-
डोळे-श्री-मुख-भूक. Eyes-feasting.
-
जिव्हा-तीन-अक्षर. Tongue-feasting.
-
श्रवण-शुद्ध. Ears-cleansed.
-
मन-स्पटिक. Mind-cleansed.
-
Viṭṭhal-निधान. Treasure-found.
आज: Śrī-mukha — sukhāvalē sukha; ḍōḷā-bhūka न-वजे; Jivhē तीन akṣara rasa — amṛta phikē; Śravaṇa शुद्ध; bhēdā-bhēda गेलें; Mana spaṭika; Viṭṭhal-nidhāna — सांपडलें.
Tukaram च-Viṭṭhal-nidhāna-found-faculties-cleansed-register — Most-comprehensive arrival-and-cleansing statements पैकी एक. 0856 (Tuka mudra) compare; तीच arrival पण इथे faculty-by-faculty cleansing च्या मार्गाने. Viṭṭhal nidhāna sāmpaḍalē precise treasure-found-claim.
Where this applies
- Eyes-feasting.* Sight.
- Tongue-feasting.* Name.
- Ears-cleansed.* Hearing.
- Mind-cleansed.* Crystal.
- Treasure-found.* Total.